Команда мечты Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Команда мечты.
- Faz o sonho funcionar.
Команда Мечты должна была начать расследование в Киото, но только что оно было перенесено в Париж.
A Equipa de Honra deveria começar as investigações em Quioto, no Japão, mas foi desviada para Paris.
Международная Команда Мечты детективов начнет...
A Equipa de Honra de detectives internacionais começará...
Это вы так называемая "Команда Мечты"?
São a denominada "Equipa de Honra"?
Пока команда Мечты тут играет, я схожу разнюхаю тут.
Enquanto a Equipa de Honra faz o seu jogo vou dar uma vista de olhos.
По иронии команда Мечты была всего в пяти милях от Рима.
Ironicamente, a Equipa de Honra estava a menos de dez quilómetros, em Roma.
Мистер Пеперидже, команда Мечты спала во время кражи?
Sr. Pepperidge, a Equipa estava a dormir durante o roubo?
Это как Команда мечты, но только мы не мечтаем.
É como o "Dream Team", excepto que não estamos a sonhar. Mexam as vossas patas!
Ну, не команда мечты, но лучшая из возможных.
Bem, não é o Esquadrão A, mas é o melhor que podemos fazer.
Вперёд. Команда мечты.
Lá vai a "equipa de sonho".
Мы её команда мечты.
Somos a equipa de sonho dela.
Сегодня сойдутся 9 лучших из России и американская "Команда мечты"!
As características do desafio desta noite Da Rússia "Top 9" contra a "Equipa Ideal" dos Estados Unidos!
Тоже мне, "Команда мечты".
Chama a si mesmo de Equipa Ideal?
"Команда мечты" должна превзойти себя.
Se a Equipa Ideal quiser vencer, eles realmente tem que fazer melhor,
"Команда мечты"!
Equipa Ideal!
"Команда мечты"!
A Equipa Ideal!
"Команда мечты" великолепна!
A Equipa Ideal apenas arrasou!
"Команда мечты" их одолевает.
A Equipa Ideal deu tudo deles.
Да! "Команда мечты" побеждает, они вышли в финал!
E aí está, Terrence! A Equipa Ideal vence. eles estão a ir para o desafio final.
"Команда мечты" рвет и мечет, зрителям это нравится!
A Equipa Ideal estão completamente malucos, e a multidão está a adorar isso.
- "Команда мечты"!
Equipa Ideal!
Ладно, команда мечты, что нарыли?
Muito bem, equipa de sonho, onde é que estão as minhas pistas?
Они команда мечты
Eles são a Equipa de Sonho.
Команда мечты.
Equipa de sonho.
Я говорю об Иви Лиг. Команда мечты.
Estou a falar do melhor dos melhores.
Команда мечты.
Advogados dos melhores.
И вместе вы - команда мечты заговорщиков.
E juntos são uma equipa de conspiração de sonhos.
Команда мечты.
Quem é que não iria querer estar nessa equipa?
Мы кибер-команда мечты.
Somos uma equipa cibernética, de sonho.
( надпись на кольце : Команда мечты объединяет.
EQUIPA DE SONHOS UNIDA,
Команда мечты? Не смеши.
"Equipa de sonho"?
Ну, разве мы не команда мечты?
Quem diz que não somos uma equipa de sonho?
А вы... "Команда Мечты"?
E vocês são... a "Equipa de Sonho"?
Мы - команда мечты.
Nós somos a Equipa de Sonho.
Прямо как команда мечты!
Vá lá, é uma equipa de sonho!
Ну, рука Эрда похожа на эту клешню, а Хан родился в таком автомате, так что у нас прямо команда мечты.
Entre as mãos estranhas do Earl e o facto de que o Han nasceu nestas máquinas, nós temos, aqui, a eaquipa perfeita.
Но большинство из них даже до туалета сами не дойдут, так что пока это все мечты, но, по крайней мере, команда занята, а это чего-то да стоит.
A maioria nem consegue ir sozinho à casa de banho, é apenas um sonho. Ainda assim, mantém o pessoal ocupado e isso vale alguma coisa.
* Здесь мечты могут сбыться * * вы готовы сделать что-то новое * * ты команда, которая должна научить меня танцевать * * мамбо Двадцатый век Фокс * * я сделала домашнюю работу, и я сдам тест * * я сделаю все, что предложит мне мой учитель *
Nesta fábrica onde os sonhos se tornam reais, Estão prontos para renovar alguém? São a equipa que me vai ensinar
Это транспортное средство и команда для поездки моей мечты
O meu veículo de viagem de sonho e a minha tripulação de viagem de sonho.
"Команда мечты", дорогой.
A Equipa Ideal, querido.
Вы трое - словно команда моей мечты.
Vocês os três são tipo a minha equipa de futebol ideal.
Это команда моей мечты.
É a minha equipa no fantasia.
мечты сбываются 50
мечты 151
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
команде 30
команда браво 28
мечты 151
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
команде 30
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командующий 181
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командующий 181