English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Командер

Командер Çeviri Portekizce

66 parallel translation
Центр управления "Галактика", Это командер Адам.Я возвращаюсь из Атлантии
Galactica controlo, aqui Comandante Adama voltando de Atlantia.
Командер, я настаиваю на сдержанности.
Comandante, como medida de precaução, insisto na contenção.
Спасибо командер.
Obrigado, Comandante.
- Я сожалею, командер.Просто- -
- Desculpe, Comandante. É que- -
С ним командер Зак.
Comandante, o Zac está com ele.
Командер, приближается одиночный патрульный корабль.
Uma nave de patrullha aproxima-se sozinha, Comandante.
- Командер?
- Comandante?
Командер?
Comandante?
- Командер... Один из наших патрульных кораблей подвергся нападению со стороны тех приближающихся кораблей.
- Comandante... uma das nossas naves de patrulha está sob fogo das forças que se aproximam.
Командер, сканеры дальнего радиуса обнаружили Сэйлонский авианосец... на сетке 0-3-5... 1 - 2-6 и 2-5-8.
Comandante, os scanners mais potentes captaram as naves base dos Cylon... em 0-3-5... 1 - 2-6 e 2-5-8.
Командер, на сканере дальнего радиуса волна за волной... состоящая из небольших кораблей направляющихся к внутренним планетам.
Comandante, o scanner de longo alcance apanha onda atrás de onda... de pequenas naves que se dirigem para os planetas do interior.
Командер, Сэйлонский авианосец виден на нашем сканере дальнего радиуса... производит запуски ко всем внешним планетам.
Comandante, naves base de Cylon no scanner de longo alcance... lançando para todos os planetas do exterior.
Нет надежды, командер.
Não há nada a fazer, Comandante.
Планета в огне, Командер.
O planeta está em chamas, Comandante.
Я настаиваю, командер.
Insisto nisso, Comandante.
- Командер Адама.
- Comandante Adama.
Командер Адама.
Comandante Adama.
Командер, это полковник Тай.
Comandante, aqui Coronel Tigh.
- Командер.
- Comandante.
Это сработало, Командер.
Está a resultar, Comandante.
Командер.
Comandante.
Командер, если вы скажете то мы сделаем это... Естественно, я говорю что нам следует это сделать.
Comandante, se disser que é preciso fazer... naturalmente eu direi que é preciso.
Когда командер Адама увидит это, он сойдёт с ума.
Quando o Comandante Adama vir isto, vai ficar furioso.
Все кого командер смог найти во флоте должны были одеть униформу.
Todos os que o Comandante encontrou na esquadra que pudessem enfiar uniforme.
Ю.ЭС.ЭС.Дискавери. Член экипажа : командер Дэвид Боуман.
NAVE americana "discovery"
Командер Дэвид Боуман... отключил Хол - 9000.
QUANDO ESTAVA NO exterior DA NAVE O COMANDANTE BOWMAN
Командер Дэвид Боуман... обнаружил объект... между Юпитером и Ио идентичный Монолиту
DESLlGOU OS circuitos DO HAL-9000. O COMANDANTE david BOWMAN viu UM OBJECTO.
Командер Боуман покинул "Дискавери" что бы исследовать объект.
O monólito PERTO DE júpiter TEM 2KM DE comprimento.
Мой заместитель - командер Сьюзан Иванова.
Este é o meu imediato, a Comandante Susan Ivanova.
- Командер Адама, можно обратиться?
- Comandante Adama, se me dá licença?
Что мы теперь будем делать, Командер?
O que fazemos agora, Comandante? Tenho aqui pessoas muito nervosas.
И, Командер... дайте знать вашим людям... как я благодарна за их работу.
Comandante? Diga aos seus homens e mulheres que lhes estou muito grata por todos os seus esforços.
Командер Адама, вы на линии?
Comandante Adama, está em linha?
Командер, сообщение от Бумер.
Comandante, uma mensagem de Boomer.
Командер, контакт на радаре.
- Comandante, contacto Dradis...
Лнйтенант командер, она готова вас принять.
Tenente-comandante, ela vai recebê-lo.
Это лейтенант командер Стив МакГаррет из Пять О. Вы сейчас в опасности.
Aqui é o tenente-comandante Steve McGarrett do Cinco-0.
Для тебя командер-сержант Мёрфи, Поуп.
É o Sargt. de Artilharia Murphy, Pope.
Это мой сташий помощник, лейтенант-командер Эрнандес.
Este é meu Imediato, Tenente Comandante Hernandez.
И как они попали в Мэриленд, командер?
Bem, como acabaram em Maryland, Comandante?
Мы изменили зоны поиска, но теперь не только я утверждаю, что вертолет был неисправен, командер.
Estamos a actualizar a área de busca, mas não fui eu que me inscrevi num helicóptero defeituoso.
Лейтенант-командер Оливер Гапп.
Tenente Comandante Oliver Happ.
Как и у членов вашего экипажа, командер, у вас, как ни странно, нет травм от удара, похоже, вы чудом уцелели в катастрофе.
Como o resto da sua tripulação, Comandante, estranhamente não tem traumas do impacto, e parece que milagrosamente, sobreviveram ao acidente.
Там достаточное количество агентов, командер.
Temos muitos Agentes, Comandante.
Командер Хейбер собирался предать огласке информацию о незаконном приеме наркотиков членами команды.
O Comandante estava prestes a apresentar-se com informações relativas a uso de drogas por tripulantes.
Командер не сказал.
O Comandante não disse.
Командер заведовал аптекой.
O Comandante tratava da farmácia.
Может, командер не хотел участвовать в игре.
Talvez o Comandante já não quisesse jogar...
Командер Хейбер скорее всего ничего не подозревал.
O Comandante nem a viu a chegar.
Я думаю, что в этот момент командер был отравлен.
Penso que este é o momento em que o Comandante foi envenenado.
Командер всегда был добр ко мне.
O Comandante sempre foi bom comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]