Командующий Çeviri Portekizce
492 parallel translation
Командующий Шульц!
O comandante Schultz!
Командующий Шульц.
Cmt. Schultz.
Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.
O comandante Schultz ordenou que ninguém fosse incomodado aqui.
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему? В гетто у него завёлся дружок - парикмахер.
O Comandante Schultz foi preso por traição... por amizade ao barbeiro.
Командующий Шульц бежал.
O Schultz escapou.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Por favor, desculpe o meu amigo. Consideramos que é um privilégio... morrer pelo nosso país.
Где командующий?
Onde está o comandante?
Если командующий Шульц будет найден в этом доме, нам всем грозит концлагерь, и нам всем поснимают головы.
Escute. Se o encontrarem nesta casa... vamos todos para o campo de concentração... e cortam-nos as cabeças.
Командующий Шульц, вот ваш друг.
Schultz, aqui está o seu amigo.
Я — командующий офицер этого лагеря. То есть лагеря номер 16... рядом с великой железной дорогой, которая вскоре соединит Бангкок с Рангуном.
Sou o comandante deste campo que é o Campo 16 ao longo do grande caminho-de-ferro que em breve ligará Banguecoque a Rangum.
Этот человек — худший командующий офицер, которого я когда-либо видел.
É o pior oficial de comando que já conheci.
Ривз, как инженер, вы здесь командующий.
Reeves, é o homem-chave da situação como engenheiro.
Наконец, ваш командующий прислал нам копию вашего досье.
Mas o seu Comando Supremo do Pacífico enviou-nos a cópia da folha de serviço.
Тот же командующий в тот же день... созывает трибунал, чтобы приговорить солдат к расстрелу.
E o mesmo oficial, no mesmo dia, ordena um tribunal militar, onde três dos seus homens são condenados à morte.
Теперь твой муж - командующий римским гарнизоном.
A partir deste momento, o teu marido é comandante da guarnição de Roma.
Командующий римским гарнизоном!
Comandante da guarnição de Roma!
Командующий?
Comandante?
Командующий позвонит, чтобы поздравить вас, Мюзель.
O Comandante vai telefonar a felicitá-lo, Muesel.
– Он командующий.
- Está ao comando. Murray partiu.
Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство.
Jack Ripper,... o comandante da Base Aérea de Burpelson emitiu uma ordem aos 34 B-52 que estavam a voar na altura...
План R - чрезвычайный военный план в котором командующий более низкого ранга может отдать приказ нанести ответный ядерный удар в случае внезапного нападения противника.
O Plano R é para uma emergência,... para um comandante retaliar no caso de um ataque fortuito.
- Комсол, командующий флотом.
Comando da Frota Estelar.
Кирк, командующий "Энтерпрайз". - Сейчас же, лейтенант.
Kirk, ao comando da Enterprise... imediatamente, tenente.
Как командующий офицер, выбор сделаю я.
Como imediato, a escolha será minha.
Сэр, это лейтенант Сулу, временный командующий "Энтерпрайз".
Fala o Tenente Sulu temporariamente ao comando. - O grupo médico descerá...
"Вице-маршал авиации, командующий 11-й группой".
"... Vice Marechal do Ar, A.O.C. 11º Grupo. "
За кем вы пришли в этот раз? За вами, Джеймс Т. Кирк, командующий "Энтерпрайза".
O relatório para a Federação foi uma mentira.
Для защиты. Вы - капитан Джеймс Т. Кирк, командующий "Энтерпрайза".
Com o tempo, até a esperança de vida aumentou.
Я Лосира, командующий. - Командующий чего? - Этой станции.
Porque não introduziram as novas técnicas para esterilizar as pessoas?
Командующий пуском получил разрешение на старт автоматической последовательности операций пуска.
Faltam 3 minutos, 6 segundos, Foi dada a ordem para iniciar a sequência automática de lançamento.
Ведь я - командующий Преторианской гвардией.
Eu comando a Guarda Pretoriana.
О Славься, командующий римскими легионами Его Величества отважный и благородный Маркус Виндиктус который вернулся в Рим после Великой Победы одержанной им над кретинами из Спарты.
Saúdem todos o comandante das legiões de S. Majestade, o bravo e nobre Marcus Vindictus, que volta a Roma, após uma grande vitória sobre os Cretenses em Esparta.
- Генерал Эдуард Страссер, командующий 1-ми Сухопутными Войсками. - Тони Монтана.
General Edward Strasser, Comandante do Exército.
Вы - мой лучший офицер. Но я - командующий Звездного Флота, так что я не нарушаю правила.
É o meu melhor oficial, mas eu comando a Frota e não infrinjo o regulamento.
Командующий Звездного Флота, вызывает его немедленно.
O Comandante quer falar com ele.
Командующий Звездного Флота, На аварийном канале. Он приказывает вам сдать этот корабль.
O Comandante da Frota exige rendição imediata.
- Командующий "Генезисом" собственной персоной.
O Comandante Génesis em pessoa.
От имени императора Японии командующий Квантунской армией Передаёт Вашему Величеству сердечные поздравления в связи с вашей коронацией.
Em nome do Imperador do Japão, o Comandante do Exército Kwangtung felicita calorosamente Sua Majestade pela sua coroação.
Командующий вам все объяснит.
O Comandante Daniels conta-lhe o sucedido.
А кто такой командующий Даниэльс?
- Sim, pelo Comandante Daniels. - Quem é o Comandante Daniels?
Командующий Даниэльс исчезает.
O Comandante Daniels desaparece.
Это часто случается, командующий, в результате травмы. Но скоро ваша память восстановится.
Bem, isso é normal, Comandante, em resultado do traumatismo.
Командующий Даниэльс сказал мне почти все, что мне нужно знать.
O Comandante Daniels disse-me praticamente tudo o que precisava saber.
Командующий Даниэльс не имеет понятия, что я у вас.
O Comandante Daniels não faz ideia que estou aqui.
Командующий Даниэльс имел средство совершить преступление.
O Comandante Daniels tinha os meios para cometer o crime.
Видите ли, командующий, его не видели с тех пор, как он поставил в гараж машину тем вечером.
É que bem vê, Comandante, ele já não é visto desde que pôs o carro na garagem nessa noite.
- Но, сэр, вы здесь командующий.
- Mas, chefe, este é o seu comando.
Сэр Артур Уэлсли, будущий лорд Веллингтон, британский командующий, вступил в Испанию.
Senhor Arthur Wellesley, prestes a ser Lorde Wellington, comandante britânico, Agora, juntamente com os seus aliados espanhóis, vai lutar com os franceses em Talavera. Seguiu para Espanha.
Но, черт, я же командующий!
Mas eu é que estou a comandar!
Спок, командующий звездолетом "Энтерпрайз".
Spock, ao comando da nave da Federação Enterprise.
- Чудесно, командующий.
Muito bem, chefe.
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
команде 30
команда браво 28
команда альфа 36
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
команде 30
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командование 18
командный пункт 25
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командование 18
командный пункт 25