English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Командный игрок

Командный игрок Çeviri Portekizce

65 parallel translation
Одо, как говорится, не "командный игрок".
O Odo não é um jogador de equipa.
Разве это не замечательно? Ты командный игрок, и мне это нравится.
És uma óptima líder e isso agrada-me.
Командный игрок хочет, все в команде преуспели, чтобы все сдали экзамен.
A líder quer que toda a equipa tenha sucesso, quer que todos passem.
Командный игрок.
Ele é um jogador da equipa.
Это то, чего вы хотите, я вижу, вы командный игрок..
Vejo que sabes jogar em equipa, e gosto disso.
Я просто командный игрок, знаешь?
Significa trabalho de equipe, certo?
Он - не командный игрок. Недостаток, может, и пустячный, если только ты не богоизбранный.
Não é um homem de equipa, e vocês querem nomeá-lo.
Я командный игрок.
Jogo em grupo.
- Командный игрок!
- "Companheiro de equipa".
- Что говорить! У нас командный игрок!
Uma coisa é certa, o homem joga em equipa!
Боюсь, я не очень командный игрок. Но спасибо.
Não sou muito de jogar em equipa.
- Я командный игрок.
Eu sou uma jogadora de equipa.
Положа руку на сердце, сержант, вы лидер, а не командный игрок.
Sinceramente, Sargento, é mais um líder do que um membro da equipa.
Покажи Ланди, что ты - командный игрок.
Mostra ao Lundy que jogas pela equipa.
А ты не командный игрок, Николас.
Trata-se de jogar em equipa, Nicholas.
Какой-то твой пацан совсем не командный игрок.
Então o teu rapaz, não é muito a jogar em equipa.
Ты не командный игрок.
Não trabalhas bem em equipa.
Ты не командный игрок, мужик.
Não está a ajudar a equipa.
Я командный игрок, но семья важнее.
Curto trabalho em equipa mas a minha família vem antes.
Я командный игрок Я просто хочу поступить так как лучше для фирмы
Eu visto a camisola, só quero fazer o que é melhor para a firma.
Она явно не командный игрок.
Claramente não se dá bem com os outros.
И тебе тоже не помешает дать понять, что ты командный игрок.
E mostrar que sabes trabalhar em equipa, também não te fazia mal.
Ты меня знаешь - командный игрок во всех отношениях.
Conheces-me... Sou fã de trabalho em equipa.
Он не командный игрок.
Não é um jogador de equipa.
Я - командный игрок!
- Trabalho em equipa!
Лично я, да, я бы его не выбрал, но я командный игрок, Лив, как и вице-президент.
Por mim, ele não era a minha escolha. Mas jogo em favor da equipa, e o Vice-Presidente também.
Ты - настоящий командный игрок, верно, Филипп?
És mesmo bom camarada, não és, Phillip?
- Просто Тодд - командный игрок.
- O Todd está a ser bom colega.
Кто тут командный игрок?
Quem é boa colega? Como é que é? !
Он не командный игрок.
Ele tem comprometimento.
Не уверена, что он командный игрок.
Não tenho certeza de que ele é desse tipo.
Я командный игрок, Мер.
Gosto de trabalhar em equipa, Mer.
Не совсем командный игрок, наш Колин.
Mas não era rapaz de desportos coletivos, o nosso Colin.
Я знаю, что ты не командный игрок.
Sei que não se dá bem com os outros.
Центристская, командный игрок, сильна в обороне.
Centrada, jogadora de equipa, forte na defesa.
Нэш командный игрок.
O Nash trabalha bem em equipa.
Тэйну нужен кто-то на его стороне, и если убедишь его, что ты командный игрок, он тебе доверится.
O Thane precisa de alguém do lado dele agora, e quanto mais possas garantir que és jogador da mesma equipa, mais ele vai confiar em ti.
Командный игрок.
Tem espírito de equipa.
- Командный игрок.
- Espírito de equipa.
Не то что бы я командный игрок.
- Não costumo jogar em equipa.
Я-я командный игрок Кастиэль
Sou uma pessoa de equipas Castiel.
Ты же знаешь, я - командный игрок.
- Sabes que visto a camisa.
О, не глупите, я командный игрок.
Não seja parvo. Eu visto a camisa.
А, Гэри... наконец-то, командный игрок.
Gary. Finalmente um parceiro de equipa.
Он ни разу не командный игрок.
É o Crowley. Ele não é exatamente um jogador de equipa.
Рамирес принесет голоса женщин, выходцев из Латинской Америки, христиан она командный игрок, работающая мать четверых детей.
A Ramirez trazia as mulheres, os hispânicos e os cristãos. Ela é dedicada e tem 4 filhos.
Я не лучший командный игрок.
Não sou o melhor colega de equipa.
Рассел - командный игрок.
O Russell trabalha bem em equipa.
Я же командный игрок.
Eu jogo em equipa.
Я не командный игрок.
Não costumo jogar em equipa.
Ну, она ценный игрок, но не командный
Blake faz parte, mas ela não joga em equipa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]