Командный центр Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Бумер, извести Командный Центр, что мы обнаружили несколько складов... которые мы распределим насколько это возможно.
Boomer, notifica o Comando Central que localizámos alguns víveres... e que os vamos distribuir até onde for possível.
Просканируйте командный центр на предмет органики.
Procurem matéria orgânica no centro de operações. Orgânica?
Вы должны извинить нас за сдерживающее поле, но у нас принято представляться перед перемещением в чужой командный центр.
Desculpe o campo de contenção. Devia identificar-se antes de se transportar para um Centro de Comando.
Я думаю, это либо еще одна релейная станция, либо командный центр.
O meu palpite é que é outra estação de retransmissão, ou um centro de comando.
Командный центр ФБР?
Centro de Comando do FBI?
Вызываю командный центр. О'Нил вызывает Хикса.
Centro de Comando, responda.
Это командный центр. Посол Деленн на месте? - Да.
Daqui é o C C. A Embaixadora Delenn está presente?
- Локли вызывает командный центр.
Lochley para o CC.
Доктор... командный центр ваш.
Doutor... o centro de comando é todo seu.
- Нам необходимо доставить его в Командный Центр.
- Temos que levá-lo de volta ao SGC.
Возвращайся в командный центр и запудри мозги Хэммонду.
Volta para a SGC e confunde o Hammond.
С вашего разрешения, я хотела бы вернуться в командный центр для дальнейших исследований.
Queria a sua autorizaçao para voltar a SGC para fazer mais umas simulações.
Из поста Таско в командный центр Колумбийского Фронта.
Do posto de Tasco para o centro de comando da Frente.
Это здание было построено в пятидесятых, как командный центр стратегических воздушных сил.
Isto foi construído nos anos 50 como centro operacional para o Comando Aéreo Estratégico.
Командный Центр, это Абидос Один.
Comando da Missão, daqui Abydos One.
Протокол миссии четко гласит, что если что-то идёт не так, мы должны немедленно вернуться к Командный Центр Звёздных врат.
O protocolo da missao diz que se algo correr mal devemos voltar imediatamente para o Comando Stargate.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных Врат, пожалуйста ответьте.
Daniel Jackson chama Comando Stargate. Respondam, por favor.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных врат, пожалуйста ответьте!
Daniel Jackson chama Comando Stargate. Respondam, por favor.
Значит, вы говорите что... Сорен все еще использует бункер как командный центр.
Estás a dizer que o Soren ainda usa o bunker como centro de comando.
Командный центр, это Дэниел Джексон, вы меня слышите?
Comando Stargate, fala o Daniel Jackson? Estão a ouvir?
Командный центр, это Дэниел Джексон, пожалуйста, ответьте.
Comando Stargate, fala o Daniel Jackson. Comuniquem, por favor.
Боже, как было удобно иметь возможность пройти через врата сразу в командный центр Звездных врат, мгновенно. А так - совсем не удобно проводить 18 дней закупоренными в этом корабле, чтобы вернуться назад.
Era muito prático podermos transpor o portal e chegar ao Comando Stargate num instante, agora isto parece uma inconveniência, termos de passar 18 dias metidos numa nave para regressar.
Пентагон Национальный военный командный центр
PENTÁGONO - CENTRO NACIONAL DE COMANDO MILITAR
Тут будет командный центр.
É o centro de comando número um.
Я не могу покинуть передвижной командный центр, пока мы не удостоверимся, что тут нет бомбы.
- Querida, não posso deixar a Unidade Móvel de Comando até que tenhamos a certeza de que não há nenhuma bomba.
Сэр, Слик побежал в командный центр.
- Senhor. O Slick entrou no centro de comando.
По всем каналам и частотам оповестите Командный Центр Вулкана
Alerte o Centro de Comando de Vulcano para evacuarem o planeta.
Служил на Тихом океане, провел год в Пентагоне, прежде чем его перевели в Информационно-командный центр военно-морских сил.
Fez um tour no Pacífico, passou um ano no Pentágono antes de ser transferido para O Comando Operacional de Informações Navais.
Мы послали табличку в командный центр для проверки.
Enviamos a placa ao NMCC para verificação.
Они все согласны, что один грузовой корабль ни за что не попытается атаковать командный центр без "маленького подарка" внутри.
É impossível que uma nave de carga tentasse atacar o Comando Terrestre sem transportar alguma coisa extra.
Подраздения по компьютерным преступлениям и по расследованию похищений работают сообща и создали командный центр в имении Роланда.
Os cibercrimes e a brigada de raptos estão a instalar um centro de comando na propriedade do Roland.
Вау, почему твой офис выглядит как командный центр в какой-нибудь подводной лодке злодея?
Porque é que o teu escritório, parece o centro de comando num submarino de um super vilão?
Можете подойти в командный центр?
Sim. Já ai chego.
Командный центр Джей-Бад.
Centro de operações tácticas de J-Bad.
Мы развернули командный центр в городе.
Temos um centro de comando na cidade.
Командный Центр, снайперская группа Один на позиции.
Equipa 1, em posição.
Она имеет в виду президентский экстренный оперативный командный центр. Это бункер с трехметровыми стенами из бетона и стали, способный выдержать ядерный взрыв. А еще, к вашему сведению, мисс, это единственное помещение, местоположение которого неизвестно.
Ela refere-se ao Centro Operacional Presidencial de Emergência, um abrigo muito fixe com paredes de betão e aço com 3 m de espessura, capaz de suportar uma explosão nuclear e mais para tua informação, menina, é a única sala da Casa Branca
Берите под контроль воздушный командный центр.
Guarda o Comando Aéreo, vemo-nos no ponto de encontro.
Эвакуируемся в запасной командный центр.
Vamos para a localização secundária.
Мы отправляем вас в командный центр разведки в Вирджинии для дальнейшего допроса.
Vamos levá-lo para interrogatório no INSCOM da Virgínia.
Он должен был сообщить в командный центр.
Ele ia informar o Centro Naval.
Мы используем его как командный центр.
Nós usamo-lo como centro de comando.
Поэтому командный центр операций останется в этом здании, и группа агентов будет заниматься проработкой версий.
Portanto... a base da operação conjunta permanecem neste edifício, e uma equipa de agentes continuará a seguir todas as pistas.
Официально, это воздушный мобильный командный центр.
Oficialmente, é um posto móvel de comando aerotransportado.
Харрисон, отправляйся в мобильный командный центр ФБР. Будь моими глазами и ушам.
Harrison, vai ao comando do FBI, sê os meus olhos e ouvidos.
В командный центр позвонил капитан сухогруза.
O Comando recebeu uma chamada do Capitão de um cargueiro.
Командный центр?
Centro de comando?
Дайте мне командный центр.
Passa-me o centro de comando.
Добро пожаловать в наш командный центр.
Bem-vindo ao nosso Centro de Comando.
Военно-командный центр США по противодействию биологической угрозе.
Alaska "
два внедорожника и командный центр.
Michael, o que aconteceu?
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16
центру 20
центральной 38
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
центру 20
центральной 38
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
команде 30
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22