Кто тебе небезразличен Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Либо ты научишься, как жить с этим... либо ты продолжишь делать, то, что делаешь... пока не убьешь себя или убьешь кого-то другого... возможно, кого-то, кто тебе небезразличен.
Ou aprendes a viver com isso... ou continuas da forma que tens estado... até te matares, a ti ou a outra pessoa qualquer... talvez alguém de quem gostes.
Ты тот, кто пожертвует всем, чтобы защитить тех, кто тебе небезразличен.
Tu és alguém que sacrificarás tudo para proteger quem tu amas.
Позволять им забрать кого-то, кто тебе небезразличен.
Deixá-los pegar alguém com quem se importe.
Ты хотя бы представляешь, каково это, пытаться двигаться дальше, понимая, что не все, даже кого ты знаешь, но каждый, кто тебе небезразличен, считает, что ты идиотка из-за того что они дохуя знают.
Fazes alguma ideia do que é tentar seguir em frente, sabendo que nem todos que tu conheces mas aqueles que te importam acham que és uma parva por causa de uma coisa de que não sabem?
Нет, если это тот, кто тебе небезразличен, это несложно.
É, quando se trata de alguém de quem gostamos.
Этот человек знает, что произошло той ночью, и он тот, кто тебе небезразличен.
Quem sabe o que houve deve ser alguém com quem se importa.
И сейчас если ты пойдешь по дороге с этими людьми, ты поставишь в опасность не только себя, но и всех, кто тебе небезразличен, включая Эмили Торн.
Agora se fores na conversa destas pessoas Não só estás a pôr-te em risco mas também toda a gente com que te importas incluindo Emily Thorne.
Но ты жертвуешь ради тех, кто тебе небезразличен.
Mas sacrifícas-te por quem te preocupas.
И если смогу, хочу защитить тех, кто тебе небезразличен.
E se eu puder, também quero proteger as pessoas com quem te importas.
Тяжело терять тех, кто тебе небезразличен.
É difícil perdermos pessoas de quem gostamos.
С теми, кто тебе небезразличен?
Como podes fazer isso com alguém que amas?
Что ж, если тебе кто-то небезразличен, вполне приемлемо аккуратно подтолкнуть его в правильном направлении. Понял.
Bem, quando gostas de alguém, não faz mal dar-lhe um ligeiro empurrão na direcção certa.
кто тебе нужен 141
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе звонил 18
кто тебе нравится 44
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе звонил 18
кто тебе нравится 44
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе его дал 22
кто тебе это дал 18
кто тебе заплатил 21
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто такой 217
кто тебе это дал 18
кто тебе заплатил 21
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто такой 217