English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто тебе не нравится

Кто тебе не нравится Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Сэм, нельзя встречаться с тем, кто тебе не нравится.
Sam, não podes continuar a andar com uma pessoa de quem não gostas.
Сорок два это быть другом тому, кто тебе не нравится.
Quarenta e dois é ser amigo de alguém que eu não gosto.
Если я обидела тебя тем, что сидела за одним столом с теми, кто тебе не нравится, то извини!
Se magoei os teus sentimentos ao sentar-me com alguém que não gostas, então lamento.
Тебе непросто послать подальше того, кто тебе не нравится?
É complicado dizeres a alguém que não gostas para te desamparar a loja?
Она сказала : "Ненависть это слишком сильная эмоция,... чтобы тратить её на того, кто тебе не нравится."
Ela disse, "O ódio é uma emoção demasiado forte para desperdiçar em alguém de quem não se gosta."
Иногда тебе приходится работать с теми, кто тебе не нравится.
Por vezes, temos de trabalhar com pessoas de quem não gostamos.
Выбираешь того, кто тебе не нравится, и если достаточное количество людей тоже его выберут, то он становится мишенью.
Escolhe-se alguém de quem não se goste e, se muitas pessoas a escolherem, essa pessoa torna-se o alvo.
Но если тебе не нравится ни царь, ни Наполеон, кто по твоему мнению должен руководить страной? .
Se não gostas do Napoleão e não gostas do Czar, quem achas que deveria governar o país?
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
Nem acredito que tenhas conhecido alguém e que gostes mais dela do que de mim.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
Afinal, sei como é sentirmo-nos atraídos por alguém que não sente necessariamente o mesmo.
Интересно, почему те, кто тебе нравится, тебя не любят?
Quer dizer, aquele de quem tu gostas, nunca gosta de ti?
Нора, в следующий раз, когда кто-то будет делать то, что тебе не нравится, будь пряма.
Nora, da próxima vez que alguém te fizer alguma coisa de que não gostas, sê directa.
Я люблю тебя, не важно, что случится Что ты делаешь, или кто тебе нравится, или чей парень целует тебя.
Adoro-te, não importa o que faças, de quem gostes ou que namorado beijes.
Если тебе кто-то не нравится, перехитри его.
Se não gostas de alguém? Ilude-o.
Сэм, учитель не должен быть твоим другом, или тем, кто тебе нравится.
Sam, um professor não tem de ser teu amigo, nem sequer tens de gostar dele.
И когда тебе кто-то нравится, ты не можешь просто сидеть и смотреть как он страдает.
Do que estás a falar?
Ты запуталась, ты даже не знала, кто тебе нравится.
Tu estavas confusa, nem sabias de quem gostavas.
Дело в том что, если тебе нравится кто-то, и ты нравишься ей, то не должно быть никаких преград.
O que eu quero dizer, é que se ambos sentem o mesmo, existe uma maneira de contornar os obstáculos.
Тебе нужно убедиться, что она об этом знает. Потому что, если Джорджине кто-то нравится, она переходит от нуля до безумия, не успеешь оглянуться.
Garante que ela sabe isso, porque se a Georgina gosta de alguém, vai do zero à loucura, antes de dares conta.
Почему тогда ты крутишь роман с тем, - кто тебе даже не нравится?
Então por que tens um caso com alguém que nem sequer gostas?
Миленькое словечко в адрес того, кто тебе очень не нравится.
Dissonante. Não é só um código para alguém que não gostas.
Тебе кто-то нравится, и ты мне не сказала?
Tu gostas de alguém, e não me contaste?
Хочешь быть счастливым, найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
Queres ser feliz? Encontra alguém que gostes e não o largues mais.
Они... они не позволяют тебе быть кем-то другим, только тем, кем ты раньше был, или тем, кто им нравится.
É como que eles não te deixam... não te deixam ser nenhuma versão de ti próprio excepto uma velha versão ou a versão que querem que tu sejas.
Потому, что твоя сестра встречается с кем-то, кто тебе не нравится.
Porque a tua irmã namora com alguém de quem não gostas.
И я верю тебе, но это был кто-то, и мне не нравится идея, что кто-то терроризирует моих детей, так что если кто-то в школе есть кто-то, о ком мы с отцом должны знать...
- E eu acredito em ti. Mas alguém foi. E não gosto da ideia de alguém andar a assustar os meus filhos.
Значит, тебе не нравится, когда кто-то пишет собственную версию твоей жизни?
Então não gostas quando alguém escreve a sua própria versão da tua vida? Interessante.
Я забочусь обо всех своих друзьях, даже о тех, кто тебе не нравится.
Preocupo-me com todos meus amigos, mesmo aqueles de quem não gostas.
Я хочу сказать, что если тебе кто-то нравится, ты должен не сидеть здесь, а идти и добиваться, не упускать шанс.
Tudo o que te digo é que se gostas mesmo de alguma coisa, tens que te fazer à vida. Tens que tentar alcançá-la.
Мне не нравится то, что я - тот, кто скажет тебе это, но, машина Аарона Уитмора была найдена брошенной посреди дороги прошлой ночью.
- Detesto ser eu a dizer-lhe isto, mas... o carro do Aaron Whitmore foi encontrado abandonado no meio da estrada ontem à noite.
Если... Если Вастра изменится, станет другой, не тем, кто тебе... нравится.
Se a Vastra mudasse, se ficasse diferente, se deixasse de ser a pessoa de quem gosta...
Вечно тебе не нравится, когда мы привлекаем новых людей, особенно тех, кто выше тебя.
Tu nunca gostas quando trazemos gente nova, - ainda mais superiores a ti.
Помнишь, как ты мне сказал, что у тебя есть небольшой опыт в общении с тем, кто тебе нравится, но не отвечает взаимностью?
Lembras-te quando me disseste que tinhas alguma experiência em gostar de alguém que não te via da mesma forma?
Тебе не нравится, если кто-то молчит?
Tens algum problema com quem mantém a boca calada?
"Тебе не нравится, и тебе предлагают попробовать. Кто знает?"
"Tu dizes não gostar, prova e talvez passes a adorar."
Отлично, отлично, а по большому счёту ты проводишь всё время, пытаясь заставить того, кто тебе не очень нравится, не понять, что он тебе не очень нравится, поэтому ты перестараешься и рушишь всё для себя.
Olá! Meu nome é Mark Ludford.
Он сказал, что тебе кто-то нравится, но он не называет имён.
Disse que gostas de alguém, mas não disse nomes.
Я думаю, тебе не нравится идея, что кто-то займёт твоё место тут.
- Como? - Por isso odiaste os outros.
И не нужно засирать мне жизнь, если тебе не нравится быть той, кто ты на самом деле.
Não me fodas a vida porque não gostas de quem és.
Слушай, я знаю, День Святого Валентина не нравится тебе, но он значит кое-что для Алекс, она хочет провести романтический вечер с кем-то кто важен ей.
Sei que o Dia de São Valentim pode não ser muito feliz para ti, mas... significa muito para a Alex passar um feriado romântico com alguém de quem gosta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]