English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Куда они ушли

Куда они ушли Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Куда они ушли?
Para onde foram eles?
Куда они ушли?
Onde se meteram eles?
- Куда они ушли?
Já chegamos.
Куда они ушли?
Para onde foram?
Куда они ушли?
- Para onde eles foram?
- О, черт, куда они ушли то?
- Para onde diabo foram eles?
Я не могу удерживать их, даже одного из них, и я не представляю, куда они ушли. Вот почему я здесь.
Por isso vim aqui.
Там стопудово написано, куда они ушли.
Pois é, ela deve ter anotado o sítio para onde vão.
Я понятия не имею куда они ушли.
Eu não tenho nenhuma ideia de para onde eles foram.
Куда они ушли?
Para aonde eles foram?
Ты видел, куда они ушли?
Viste para onde foram?
А куда они ушли?
- Já disse que não sei.
Я должен знать, куда они ушли.
Preciso de saber para onde eles foram.
Ищите любой след, который поможет понять, куда они ушли.
Procurem algo que mostre para onde eles foram.
- Скажи мне, куда они ушли.
- Diz-me para onde foram. - Não faço a menor ideia.
Я не знаю, куда они ушли!
Não sei para onde elas foram.
Это должно нам сказать куда они ушли.
Isso pode-nos dizer para onde foram.
Деньги, куда они ушли?
O dinheiro. Para onde é que foi?
Теперь ясно, куда они ушли.
Agora sabemos para onde foram.
Куда они ушли?
Como? Para onde foram?
Куда они ушли?
Onde foram eles?
Куда они ушли?
Para que lado foram?
Куда они ушли?
Aonde foram?
Куда они ушли?
Vamos, para onde é que vão?
Маккензи, я никогда не видел более ясно, почему ушли зрители, куда они ушли и почему.
Mackenzie, nunca foi tão claro por que perdemos espetadores, para onde foram e porquê. - Disse "porquê" duas vezes.
Нам нужно, чтобы он сказал, куда они ушли.
Precisamos que nos diga para onde ir.
Данные по всем внедорожникам и куда они ушли в Азии.
Detalhes de cada SUV e para onde foram na Ásia.
Куда... куда они ушли?
Onde... onde foram eles?
Может поймем, куда они ушли.
Também poderemos descobrir para onde foram.
Куда они ушли?
Para onde se dirigiram?
Учитывая международное банковское регулирование, невозможно узнать, откуда пришли деньги и куда они ушли.
Devido às normas bancárias, não se sabe de onde veio ou para onde foi o dinheiro.
Куда они ушли?
Para onde iriam?
Куда они ушли?
Para onde é que vão eles?
Куда они ушли, у кого-то был первый поцелуй, выходные.
Onde é que foram, os primeiros beijos, feriados.
- Куда они ушли?
- Não sei.
Куда они ушли?
- Onde é que eles foram?
Сюзи, если они не ушли, куда же они направились?
Suzy, se elas não partem, para onde vão?
Но если они уже ушли, нужно узнать куда.
Temos de descobrir o que eles estão a tentar fazer.
Куда они ушли?
Aonde eles foram?
Я с тобой говорю! Куда они ушли?
Estou falando com você!
Подождите минуту. Если было более чем 100 000 человек живших здесь, куда они все ушли?
Esperem um instante, se viviam aqui mais de 100 mil pessoas, para onde foram todas?
Вероятно, они ушли куда-нибудь, чтобы поругаться.
Estão provavelmente em qualquer sítio a dar-lhe.
— Куда они ушли?
Para onde foram?
Куда они все ушли?
"Para onde foram todos?"
Куда они ушли?
Para onde foram elas?
Не знаешь куда они ушли?
- Obrigado.
Вы хотите знать, куда они все ушли?
Queres saber para onde foram todos ‎? Para norte ‎.
Вы хотите знать, куда они все ушли?
Queres saber para onde foram todos? Para norte.
Тогда, наверно, у них выросли ноги, и они сами куда-то ушли.
A Irmã Julienne foi chamada.
Куда они вдвоем только что ушли?
- Aonde é que elas vão agora?
Куда они все ушли?
Para onde é que eles foram todos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]