Они ушли вместе Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Я знаю. они ушли вместе.
Eu sei. Foram embora juntos.
Мы были той ночью в том баре в Марселе. Мы видели, что они ушли вместе.
Estávamos no bar naquela noite em Marselha, vimo-los a sair juntos.
Ошибки Винсента - это его ошибки, и они ушли вместе с ним, и я бы никому не позволил опорочить его имя.
Os erros que o Vincent cometeu eram dele e morreram com ele, e não ia permitir alguém desonrar o seu nome.
Они ушли вместе?
A Rosie foi embora com ela?
Как он вёл себя по отношению к Беннету Ахмеду, прежде чем они ушли вместе?
Que tipo de interacção teve ele com o Bennet Ahmed, antes de terem saído juntos?
Конечно, они ушли вместе. О чем ты говоришь?
Onde está o Andrew?
Оу, они ушли вместе?
Eles saíram juntos? Sim.
Они ушли вместе.
Eles foram-se embora.
Я думаю, они ушли вместе.
Acho que saíram juntos.
Боюсь, что какие бы секреты не хранила наяда, они ушли вместе с ней.
Receio que os segredos que a náiade guardava... morreram com ela. "
Есть видео того, что они ушли вместе?
Há imagens deles a sair juntos?
Они ушли вместе.
Elas saíram juntas.
Уверен, они ушли вместе.
Tenho a certeza que eles saíram juntos.
- Я рада, что они ушли вместе.
Ainda bem que vão juntos esta noite.
Когда они ушли вместе вчера, ну, я знал.
Quando saíram juntos ontem à noite, tive a certeza.
Они ушли вместе?
Saíram juntos?
Они ушли вместе.
Por isso, conseguiam sair juntos.
Они ушли вместе в районе 10.
Saíram todos juntos por volta das 22 : 00.
Они ушли вместе, а потом... потом Кэлвин...
Não sei, saíram juntos. E depois...
Они все узнали и ушли из ловушки. И твоя пташка вместе с ними.
Eles ouviram sobre nós e fugiram, e levaram a menina com eles.
Возможно, они знали, что станция не выдержит осаду, и ушли вместе со Звездным Флотом.
Deviam saber que esta estação nunca resistiria a um cerco e abandonaram-na com a Frota Estelar.
Но вчера ночью... я видела, что кто-то к ней приходил, они даже ушли вместе.
Mas esta noite... vi uma pessoa vir visitá-la. Saíram juntas.
Они пришли вместе, танцевали вместе, ушли вместе. Он милый.
Entraram juntos, dançaram juntos e foram-se embora juntos.
- Они все ушли, все вместе?
- Partiram todos juntos?
Они приходили поужинать, ушли из ресторана вместе. Хм.
Comeram e saíram juntos do restaurante.
Насколько они были близки. Ушли ли они вместе?
Se eles pareciam íntimos, se saíram juntos...
Они ушли вечером вместе.
Saíram juntos a noite passada.
Они вместе выпили и ушли.
Beberam uma cerveja e saíram.
они ушли 516
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они у меня 96
вместе с лэйлой 18
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они у меня 96
они уходят 229
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они у вас 16
они ужасны 89
они уже едут 84
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они у вас 16
они ужасны 89
они уже едут 84