English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они ушли вместе

Они ушли вместе Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Я знаю. они ушли вместе.
Eu sei. Foram embora juntos.
Мы были той ночью в том баре в Марселе. Мы видели, что они ушли вместе.
Estávamos no bar naquela noite em Marselha, vimo-los a sair juntos.
Ошибки Винсента - это его ошибки, и они ушли вместе с ним, и я бы никому не позволил опорочить его имя.
Os erros que o Vincent cometeu eram dele e morreram com ele, e não ia permitir alguém desonrar o seu nome.
Они ушли вместе?
A Rosie foi embora com ela?
Как он вёл себя по отношению к Беннету Ахмеду, прежде чем они ушли вместе?
Que tipo de interacção teve ele com o Bennet Ahmed, antes de terem saído juntos?
Конечно, они ушли вместе. О чем ты говоришь?
Onde está o Andrew?
Оу, они ушли вместе?
Eles saíram juntos? Sim.
Они ушли вместе.
Eles foram-se embora.
Я думаю, они ушли вместе.
Acho que saíram juntos.
Боюсь, что какие бы секреты не хранила наяда, они ушли вместе с ней.
Receio que os segredos que a náiade guardava... morreram com ela. "
Есть видео того, что они ушли вместе?
Há imagens deles a sair juntos?
Они ушли вместе.
Elas saíram juntas.
Уверен, они ушли вместе.
Tenho a certeza que eles saíram juntos.
- Я рада, что они ушли вместе.
Ainda bem que vão juntos esta noite.
Когда они ушли вместе вчера, ну, я знал.
Quando saíram juntos ontem à noite, tive a certeza.
Они ушли вместе?
Saíram juntos?
Они ушли вместе.
Por isso, conseguiam sair juntos.
Они ушли вместе в районе 10.
Saíram todos juntos por volta das 22 : 00.
Они ушли вместе, а потом... потом Кэлвин...
Não sei, saíram juntos. E depois...
Они все узнали и ушли из ловушки. И твоя пташка вместе с ними.
Eles ouviram sobre nós e fugiram, e levaram a menina com eles.
Возможно, они знали, что станция не выдержит осаду, и ушли вместе со Звездным Флотом.
Deviam saber que esta estação nunca resistiria a um cerco e abandonaram-na com a Frota Estelar.
Но вчера ночью... я видела, что кто-то к ней приходил, они даже ушли вместе.
Mas esta noite... vi uma pessoa vir visitá-la. Saíram juntas.
Они пришли вместе, танцевали вместе, ушли вместе. Он милый.
Entraram juntos, dançaram juntos e foram-se embora juntos.
- Они все ушли, все вместе?
- Partiram todos juntos?
Они приходили поужинать, ушли из ресторана вместе. Хм.
Comeram e saíram juntos do restaurante.
Насколько они были близки. Ушли ли они вместе?
Se eles pareciam íntimos, se saíram juntos...
Они ушли вечером вместе.
Saíram juntos a noite passada.
Они вместе выпили и ушли.
Beberam uma cerveja e saíram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]