English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Куда ты собралась

Куда ты собралась Çeviri Portekizce

358 parallel translation
- Куда ты собралась?
- Para onde vais?
- Куда ты собралась?
Aonde pensas ir?
И куда ты собралась?
Espera. Onde é que pensas que vais?
- Куда ты собралась?
- Onde vais?
Куда ты собралась, Лара?
Onde vais, Lara?
А куда ты собралась?
- Onde vai?
Кэрри, куда ты собралась?
Carrie! Onde pensas que vais?
Куда ты собралась увезти ее сейчас?
- Para onde a vai levar?
- Подожди, куда ты собралась?
Hei, espera um minuto, raios.
Скажи, а куда ты собралась?
- Vais à rua?
Анджела! Куда ты собралась, Анджела? Какого черта тебе надо?
Angela!
И куда ты собралась?
e onde é que estas a ir?
- Куда ты собралась?
- Aonde vais?
Куда ты собралась в такое время?
Onde é que vais a esta hora da noite?
- Куда ты собралась?
Aonde pensas tu que vais? !
Ну, и куда ты собралась?
'Tá bem, mas vais para onde?
- Так куда ты собралась?
Então, aonde vai?
- Куда ты собралась?
- Onde é que vais?
А куда ты собралась в своих лучших брючках?
Querida, onde vais com as tuas melhores calças?
- Куда ты собралась?
- Aonde vais? - Venho já.
Куда ты собралась?
Para onde vais?
Ты куда собралась?
Onde vais?
- Куда это ты собралась? - Собираюсь брать уроки тенниса.
Onde vais?
Куда ты собралась?
Aonde vais?
Княжна, куда это ты собралась?
O que é que vais fazer com esse planador?
Ты куда собралась?
Que estás a fazer, Angela?
Куда это ты собралась, Звезда?
Para onde vais, Star?
Элис, ты куда собралась?
Alice, aonde vais?
Куда это ты собралась?
O que é que vais fazer?
Ты куда это собралась, свинка?
Onde é que vais?
Чёрт подери, куда ты собралась?
Para onde raio queres ir?
Куда это ты собралась? Всё кончено.
Onde é que achas que vais?
Куда ты собралась?
- Vais onde?
Ты куда собралась, мать твою?
Onde é que pensas que vais?
- Ты куда собралась?
- Para onde vais? Onde estás?
Ты куда-то собралась?
Vou já para aí.
Подожди, куда это ты собралась?
Espera aí, Elaine! Onde julgas que vais?
- Куда это ты собралась?
- Aonde diabo pensa que vai?
Но мне нужно, чтобы ты иногда приезжал ко мне и на такси. Келли, ты куда собралась?
Mas também preciso que apareças em situações normais.
Куда это ты собралась?
Onde vais?
Мисси Мэй, [порнозвезда] ты куда собралась?
Menina May, onde é que vai?
Ты куда собралась?
Onde é que vais?
[ Перлин, ты куда это собралась?
Pearline! Onde pensas que vais?
Ты куда собралась?
Não, merda.
Куда это ты собралась?
Aonde vais?
Куда это ты собралась?
Onde é que pensas que vais?
Эй, ты куда собралась?
- Onde vais?
- Ты куда это собралась?
- Que pensas que fazes?
Донна, Ты куда-то собралась, милая?
Donna? Vais a algum lado, querida?
Куда это ты собралась, сучка?
Onde vai, puta?
Куда это ты собралась?
Onde é que vais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]