English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Куда ты ушла

Куда ты ушла Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Куда ты ушла?
Para onde foste?
Куда ты ушла? Сеньора!
Onde está, minha senhora?
Альма-членка, Альма-членка куда ты ушла?
Pila-Alma, Pila-Alma, Onde é que tu foste?
И куда ты ушла?
Para onde foste?
Эй, куда ты ушла?
Onde foste?
Куда ты ушла?
Ei, onde foste?
Эй, куда ты ушла?
Ei, onde é que tu foste?
Куда ты ушла? Я все еще на выпускном.
Onde foste?
Я заинтересовался куда ты ушла.
Estava a imaginar onde terias ido.
- Куда ты ушла, Джулия?
- Onde é que foste, Julia?
Куда ты ушла, когда я проснулась?
Onde é que estavas quando eu acordei?
Куда ты ушла?
Onde é que te enfiaste?
Я искала тебя. Куда ты ушла?
Desde quando é esta a tua era?
Я начал волноваться, куда ты ушла.
Olá. Estava a pensar onde terias ido.
Куда ты ушла?
Onde foste?
Куда ты ушла?
Aonde foste?
- Куда ты ушла?
Onde é que foste?
Ты куда ушла?
Onde vais?
Ты его либо примешь и сорвешься с крючка Ящерицы, или же останешься его рабыней, гадать, куда ушла вся твоя жизнь.
Ou aceitas e deixas de obedecer ao Lizard, ou continuas como escrava e sem saber para onde foi a tua vida.
- Ты о чём, куда она ушла?
- Como assim. Onde foi ela?
Мне сказали, что ты куда-то ушла
Margaret. Surpreendeu-me.
Куда ты ушла?
Aonde foi ela? !
Куда бы я не ушла, ты пойдешь со мной.
Para onde quer que vá, tu também vens.
Ты это куда так быстро ушла?
Para onde vais com tanta pressa?
Куда черт возьми ты ушла?
Onde demónio estiveste metida?
♪ Куда б ты не ушла, ♪ ♪ Не оказалась бы, ♪
Onde quer que possas ir Não importa onde tu estás
- Куда, черт возьми, ты ушла?
- Onde te meteste?
Наверное, боль очень сильная, если ты не пошла с нами но ушла куда-то одна.
Devias de estar com muita dor... para não vires connosco... Mas para ires sozinha
Ей, куда ты ушла?
- Olá.
И ты не знаешь, куда я ушла.
Que não sabes aonde fui.
Ты куда ушла?
Olá. Onde foste?
Откуда ты знаешь, куда ушла Кристи?
Como é que sabes onde é que foi a Christy?
Ты ушла куда-то в День Благодарения.
Foste a algum sitio no dia de Ação de Graças.
Ты знаешь, куда она ушла?
Foi para ondei?
Ты куда-то ушла.
Tu foste para algum lado.
Ты знаешь куда ушла Дельфина?
- Sabes onde foi a Delphine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]