Куда ты ходил Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Куда ты ходил?
Onde foste?
Ларри, куда ты ходил?
Larry, Onde foste?
Там, куда ты ходил. Там все в безопасности?
Esteve seguro lá fora?
- Куда ты ходил?
- Onde é que andaste?
Куда ты ходил?
Onde foi?
Туда, куда ты ходил, папа.
- É a tua universidade, pai.
Расскажи нам, куда ты ходил в старшую школу?
Diz-nos, que liceu frequentaste?
Дорогой, куда ты ходил прошлой ночью?
Querido, onde foste ontem à noite?
Куда ты ходил?
Onde você foi?
Ишан, куда ты ходил?
Onde foste, Ishaan?
- И куда ты ходил?
- E a onde foste?
Малыш, куда ты ходил?
Smiley, onde foste?
У меня в вузе не было курса по эндокринологии, куда ты ходил.
Não estive na tua turma de Endocrinologia.
Куда ты ходил?
Onde é que ias?
И куда ты ходил?
Onde é que foste?
Куда ты ходил сегодня со своей сумкой?
Onde é que ias hoje, com o teu saco?
- Куда ты ходил?
Onde foste? - O quê?
Куда ты ходил?
Onde é que foste?
Куда ты ходил? В Филадельфию?
Onde é que foste, Filadélfia?
Куда ты ходил вчера, Эйден?
Onde é que ontem foste, Aiden?
Куда ты ходил посреди ночи, Донни?
Para onde foste no meio da noite, Donnie?
Куда ты ходил на кулинарные курсы?
Onde tiraste o curso de culinária?
Куда ты ходил?
Aonde foste?
Привет. Так куда... куда ты ходил вчера?
Aonde é que foste ontem?
И вот куда ты ходил с Диной.
Por isso levaste a Dinah.
- Куда ты ходил?
Onde é que vais?
- Ты куда ходил?
- Olá - Onde estavas?
Но я знаю куда выстрелить, чтобы ты оставшуюся жизнь ходил в подгузниках.
Mas posso... fazê-lo usar fraldas pelo resto da vida.
- Ты куда ходил?
- Onde é que foste?
Привет. Ты куда так рано ходил?
Para onde vais tão cedo?
А ты куда ходил?
Mas nem os viu ainda.
Что там с собеседованиями, куда ты на той неделе ходил?
Tiveste notícias daquelas entrevistas da semana passada?
Фингруппа Лэндейл, куда ты вчера ходил.
Landale Financial, onde esteve ontem.
Ты куда ходил?
Aonde foste?
- А ты куда ходил?
Em que faculdade andaste?
Когда ты в последний раз куда-то ходил?
Quando foi a última vez que saiste?
Вот то, чему тебя не учили в горнолыжной школе, или куда ты там ходил прежде чем решил, что хочешь быть взрослым.
Aqui está algo que não te ensinaram na escola de snowboard ou onde quer que tenhas estudado antes de decidires ser um adulto.
А куда ты сегодня ходил с утра?
Onde é que foste esta manhã?
Значит, ты куда-то ходил.
E não foste a lado nenhum.
- Так, и куда же ты ходил?
- Então, onde foste?
Ты узнаешь, куда Юсеф Халид ходил тем вечером.
Descobres para onde foi Yussef Khalid naquela noite.
- Ты куда ходил в такую рань?
- Onde foste tão cedo?
Нам с твоей мамой было бы гораздо легче, если бы ты куда-то ходил, если бы ты проявлял большую активность на школьных мероприятиях.
Eu e a tua mãe ficaríamos muito aliviados se tivesses alguma coisa, se te interessasses mais por, sabes atividades escolares.
За льдом ходил. А ты куда?
O que estás tu a fazer?
куда ты ходила 23
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57