Любишь меня Çeviri Portekizce
1,798 parallel translation
Я думаю, ты любишь меня. Или ты могла бы полюбить меня, но ты слишком боишься, и ты слишком упряма, чтобы признать это, потому что последний раз, когда ты действительно отдала свое сердце кому-то... оно разбилось.
Eu acho que me amas, ou que me poderias amar mas és apenas demasiado teimosa e estás assustada demais para o admitir, porque da última vez que deste o teu coração a alguém, partiu-se.
Ты любишь меня, и это буквально выворачивает мой желудок.
Tu amares-me dá-me literalmente a volta ao estômago.
Да, ты любишь меня.
Pois, tu amas-me.
Ты говорил, что любишь меня.
Disseste que me amavas.
Ты сказал, что любишь меня.
Disseste-me que me amavas.
И знаю, что ты любишь меня.
E também me amas. Eu sei.
- Скажи, что любишь меня.
- Diz que me amas. - O quê?
Скажи, что любишь меня.
Diz que me amas.
Дэнни, ты любишь меня.
Danny, tu amas-me.
Ты любишь меня.
Quando me abraças. - Quando me beijas.
Ты любишь меня.
Tu amas-me.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не любишь меня.
Olha-me nos olhos e diz-me que já não me amas.
Либо потанцуй со мной... либо скажи, что любишь меня.
Ou danças comigo ou dizes que me amas...
Ты все еще любишь меня?
Ainda me amas?
ты все еще любишь меня?
Ainda me amas?
Это прекрасный способ сказать, как ты любишь меня
Que jeito lindo de dizer o quanto me amas
Но ты любишь меня.
Mas tu amas-me.
И люби её как ты любишь меня.
E ama-a como me amarias a mim.
Ты сотню раз говорила, что любишь меня.
Resultou. Disseste que me amavas umas cem vezes.
Ты боишься, потому что ты любишь меня, как ты никогда не любила ни одного из своих мужей.
- Tens medo porque me amas como nunca amaste os teus outros maridos.
Ты ведь не любишь меня, а просто удерживаешь.
Porque já não me amas Só queres manter-me em suspenso
Если ты любишь меня, сделай то, что он говорит.
Se me amas, por favor faz o que ele diz.
Два года назад, на бал-маскараде, - я пытался сказать, что люблю тебя. - Ты любишь меня?
Há dois anos no baile de máscaras, tentei dizer-te que te amava.
Ты помнишь, сколько раз ты говорил что любишь меня?
Lembras-te quantas vezes disseste que me amavas?
И ты впервые сказал мне, что любишь меня.
Foi a primeira vez que disseste que me amavas.
Ты всегда находил забавный способ сказать, что любишь меня. Да.
Pois.
Я дразню и издеваюсь над тобой, делаю твою жизнь несносной, но тьı всё равно меня любишь.
Eu provoco-te, gozo contigo e torno-te a vida num inferno, mas gostas de mim à mesma.
И я боялась, что если он узнает, что ты на самом деле не любишь Джексона, он может передумать на счёт меня.
- E eu tinha medo que se ele descobrisse que não estavas mesmo apaixonada pelo Jackson, pudesse mudar de ideias sobre mim.
Ты меня любишь? Да.
- Amas-me?
Ладно, если ты любишь trivia-фильмы, у меня маленький кусочек ( игра слов stump - ампутированная конечность )
Bem, muito bem, se gostas de perguntas sobre filmes, tenho uma que te vai deixar coto...
Потому что ты меня любишь, да?
Sabes que sim.
- Ты меня не любишь.
Não me amas.
И тогда я буду знать, что ты еще любишь меня.
Assim eu sei que ainda me amas.
Ты меня слишком любишь, чтобы затравить морфином.
Tu amas-me demais para me matares com morfina mesmo que eu te pedisse.
Ты меня не любишь?
Não me amas?
Но я не знаю, любишь ли ты меня.
Mas como é que sei que me amas?
Я подумал, вдруг ты больше меня не любишь.
Pensei que já não me amavas.
И ты ненавидишь меня, потому что ты любил ее, и ты мучаешь меня, потому что ты до сих пор ее любишь
Tu odeias-me... porque a amavas... e torturas-me porque... ainda a amas.
Келен, если ты любишь меня попробуй.
Kahlan, se me amas, vais tentar.
Отчаянные домохозяйки, сезон 6, серия 4 Блюз "Господи, за что ты меня не любишь"
Desperate Housewives S06E04 - The God-Why-Don't-You-Love-Me Blues -
А если ты меня любишь, ты дашь мне спичку и алиби.
E se me amas, vais-me dar um fósforo e um álibi.
Ты меня любишь.
Tu amas-me.
- Любишь меня? - Всегда.
- Sempre.
Я думал, ты меня любишь. Люблю.
- Pensava que me amavas.
Ты меня любишь.
Você ama-me.
Ты так сильно меня любишь, что не можешь отпустить меня?
Gostas assim tanto de mim que não foste capaz de me deixar?
Что ж, раз уж ты любишь свою новую сумку больше, чем своих старых друзей, думаю, ты можешь ходить с ней... через дорогу от меня.
Bem, como, aparentemente, gostas mais da tua nova mala do que das tuas velhas amigas, acho que podes andar com ela do outro lado da rua.
Потому что ты меня любишь. А я люблю тебя. И только тебе одному я могу верить.
Porque tu me amas, porque eu te amo, e porque... és a única pessoa no mundo em que posso confiar.
Почему ты меня больше не любишь?
Porque é que já não gostas de mim?
Ты меня любишь?
Amas-me?
— Ты меня не любишь?
- Não me amas?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107