English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Меня от тебя тошнит

Меня от тебя тошнит Çeviri Portekizce

121 parallel translation
Меня от тебя тошнит.
Você me faz sofrer.
- Меня от тебя тошнит. - Что?
- Você me faz sofrer!
Меня от тебя тошнит!
Vocês enojam-me!
Меня от тебя тошнит.
Tu enojas-me.
- Меня от тебя тошнит!
- Deixas-me doente!
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Às vezes metes-me nojo, Ratázio.
Меня от тебя тошнит!
Metem-me nojo!
Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит.
Podes ser bela e rica, e ter um corpo incrível, mas repugnas-me!
Я же с вами говорю. Меня от тебя тошнит.
Mete-me nojo.
Меня от тебя тошнит "...
Tu dás cabo de mim. "
Меня от тебя тошнит!
Estou farta de ti!
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал,
Proteger a sua mãe de uma auditoria da FCA e chegar a acordo em segredo com os funcionários em greve foram apenas sintomas de uma fraqueza vil e insidiosa, uma fraqueza que me faz abominá-lo, não pelo que fez,
Меня от тебя тошнит!
Tu pões-me doente.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Você me enoja, Worth.
Меня от тебя тошнит.
Dás-me vómitos.
Меня от тебя тошнит.
Dás-me nojo.
Меня от тебя тошнит.
Mete-me nojo.
Ну, во-первых, меня от тебя тошнит.
Antes de mais, pões-me doente.
Во-вторых, ты лошара и меня от тебя тошнит.
Segundo és um parolo, e pões-me doente.
В-третьих, меня от тебя тошнит и любой из этих парней... был бы лучшим партнером, чем ты, даже Фез.
Terceiro, pões-me doente, e qualquer um deles... seria um melhor parceiro, até o Fez.
Меня от тебя тошнит, Жако.
Tu fazes-me doente do estômago, Jaco.
- Меня от тебя тошнит. 10 : 44.
- Chateias. Eram 10 : 44.
Меня от тебя тошнит.
Metes-me nojo.
Меня от тебя тошнит, сосунок хуев.
Pões-me doente, bébé de merda.
- Знаешь что? Меня от тебя тошнит.
Sabes que mais?
Меня от тебя тошнит.
Já me estou a passar.
иногда меня от тебя тошнит.
Deus, às vezes fazes-me sentir tão cansada.
- Меня уже от этого тошнит. Сразишь одного, а еще двое на тебя набросятся.
Você derruba um e aparecem logo mais dois.
Меня от тебя тошнит.
Fazes-me ficar doente.
Меня тошнит от тебя.
Tu enojas-me.
- Меня же от тебя тошнит!
- Tu enojas-me.
Меня тошнит от тебя, когда ты так смотришь.
Estou cansada disto!
Тебя от меня тошнит?
Ponho-te doente, é?
Меня тошнит от тебя уже.
Você mete-me nojo.
- Меня тошнит от тебя и твоей лжи.
- Estou farta das tuas mentiras.
- Эд, меня тошнит от тебя!
- Ed, deixas-me doente!
Меня тошнит от тебя, бросай оружие!
Tira o teu cinto!
- Меня тошнит от тебя! - Я хочу, чтобы ты пошла со мной!
Então, vem cá!
- А? - Меня от тебя тошнит, ты...
És nojenta, sua cabra.
Меня тошнит от тебя!
Metes-me nojo!
И перестать заботится, чтобы ты ни с кем не подралась. Меня от тебя уже тошнит.
Assim não terei que me preocupar que te metas com alguém e faças algo nojento.
Меня тошнит от тебя.
Você me dá nojo! |
Меня тошнит от тебя!
Você me deixa doente!
- Меня от тебя просто тошнит.
Deixas-me louca.
Особенное подношение для Пайлии лично от тебя. От этого меня тошнит!
Especial como um prato Pyliano chamado tu-mestes-nojo!
Стивен, тебя, правда, от меня тошнит?
Steven, eu ponho-te mesmo doente?
Меня тошнит от тебя.
Tu pões-me doente.
Меня тошнит от тебя, Блут!
Dás-me vontade de vomitar, Bluth!
Тебя от меня тошнит?
Estás farta de mim?
Тебя от меня тошнит, Тара?
Estás farta de mim, Tara?
И каждый раз, когда я смотрю на Сойера,... каждый раз, когда я к нему что-то чувствую,... я вижу тебя, Уэйн... и меня от этого тошнит.
E cada vez que olho para o Sawyer cada vez que sinto alguma coisa por ele vejo-te a ti, Wayne. E isso enoja-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]