English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне нужны ответы

Мне нужны ответы Çeviri Portekizce

269 parallel translation
Слушай, ублюдок, мне нужны ответы - и немедленно!
Ouve, seu filho da mãe. Quero respostas agora!
Ћадно, мне нужны ответы.
Quero respostas.
А теперь рассказывай свои секреты. Мне нужны ответы и немедленно.
Está bem, Sr. Top Secret, quero algumas respostas, certo?
Мне нужны ответы, Чен, кто такой Саймон и зачем ты его убил?
Espero que tu cooperes, e me digas a verdade. Por que o perseguiste? Por que tiveste de matá-lo?
Мне нужны ответы.
Preciso de respostas.
Теперь мне нужны ответы.
Agora, quero as respostas.
И мне нужны ответы!
Tenho de dar respostas!
Но мне нужны ответы.
Mas preciso de algumas respostas.
Народ, мне нужны ответы.
Preciso de respostas.
Мне всё равно. Мне нужны ответы.
Não me interessa.
- И мне нужны ответы.
- Respostas!
Сначала мне нужны ответы.
Eu quero algumas respostas primeiro.
мне нужны ответы!
Quero respostas!
Мне нужны ответы, и как можно быстрее.
Eu quero respostas, e depressa.
Ну, мне нужны ответы.
Eu preciso de respostas.
У меня есть несколько вопросов, мне нужны ответы.
Eu tenho questões, eu quero respostas!
Мне нужны ответы.
Dá-me respostas.
- Я не знаю, что и думать. Но если мы собираемся найти Сайлера, мне нужны ответы.
Mas, para achar o Sylar, preciso de respostas.
Мне нужны ответы, и нужны они прямо сейчас.
Preciso de respostas, e já.
Мне нужны ответы.
Quero respostas.
Сначала мне нужны ответы.
Primeiro, preciso de algumas respostas.
Мне нужны ответы
Eu quero respostas.
Мне нужны ответы!
É altura de respostas.
Сначал мне нужны ответы.
- Só quando obtiver respostas. - O quê?
Мне нужны ответы!
Preciso de respostas!
Митчелл, я не знаю, что вы делаете в Арктике с мертвым астронавтом, но мне нужны ответы на кое-какие вопросы.
Mitchell, não sei o que está a fazer no Árctico com uma astronauta morta, mas vou precisar de respostas.
Тебе нужен пистолет, а мне нужны ответы.
Tu queres a tua pistola, eu quero respostas.
Мне нужны ответы.
Quero a minha resposta.
Вам, должно быть... Мне нужны ответы.
Eu preciso de respostas.
Мне нужны ответы сегодня.
Quero respostas, hoje.
Я была перед вами откровенна, вы были здесь как хозяева. Мне нужны ответы.
Tinha sido clara, que vocês tinham liberdade total na minha instituição e eu obtenha algumas respostas.
Мне нужны ответы.
Quero algumas respostas a isto tudo.
Мне нужны ответы немедленно.
Quero respostas já.
Моё прошлое тоже там и мне нужны те ответы.
O meu passado está também no seu interior... Quero conhecer as respostas.
Мне нужны ответы, Дакс.
Preciso de respostas, Dax.
Мне нужны ответы!
Pare.
Мне не нужны ответы.
Não preciso das respostas.
Мне не нужны никакие ответы.
Não preciso de respostas!
В свете того, что мы нашли здесь и в свете того, что Скалли скоро рожать, мне нужны хорошие, твёрдые ответы. Быстро.
Pelo que aqui encontrámos e pela data em que o bebé vai nascer, preciso de respostas.
И им нужны ответы. Мне кажется, что они не остановятся, пока их не получат.
Eles vão querer respostas, e tenho a sensação que não vão parar até as obterem.
Возможно, это наш последний шанс получить нужные ответы, поэтому мне нужны правильные вопросы.
Pode ser a última hipótese de ter as respostas certas, por isso preciso das perguntas certas.
После происшествия в супермаркете, мне нужны кое-какие ответы. И боюсь, не задав вопроса, я их не получу.
- Bem, depois do que aconteceu no supermercado, necessito de algumas respostas e acho que as não vou conseguir se não te fizer algumas perguntas.
Сейчас мне нужны чёртовы ответы!
Agora, eu quero respostas!
Мне нужны некоторые ответы этой ночью.
Preciso de respostas hoje mesmo!
Мне нужны зацепки, ответы, прогресс.
Preciso de pistas, respostas, progresso.
Ну, тебе ответы нужны больше, чем мне нужны деньги.
Quer respostas mais do que eu quero dinheiro.
Мне нужны, мать их, ответы!
Quero respostas!
Мне просто нужны ответы.
Só preciso de algumas respostas.
Мой лучший друг, Майк, рискует ради тебя головой, так что мне от тебя нужны кое-какие ответы.
O meu melhor amigo, o Mike, está lá for a pôr-se em risco por ti, por isso quero respostas.
Мне нужны настоящие ответы.
- Preciso de respostas.
- Мне нужны кое-какие ответы, Майк.
Preciso de respostas, Mike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]