Могу я взглянуть Çeviri Portekizce
197 parallel translation
— Могу я взглянуть на ваш пропуск? — Да, конечно.
- Posso ver o seu passe, por favor?
- Могу я взглянуть?
- Posso ver?
Могу я взглянуть на человека, в убийстве которого меня подозревали?
que supostamente matei?
- Могу я взглянуть?
- Posso vê-los?
Могу я взглянуть?
- Posso?
Хорошо, офицер Хукс, могу я взглянуть на ваше оружие?
Bem, Agente Hooks, mostre-me o seu revólver de servico.
Извините, сэр. Могу я взглянуть на бизнес раздел.
Desculpe, importa-se que eu espreite a secção dos Negócios?
- Могу я взглянуть на ваши документы?
Podem identificar-se, por favor?
Похоже, вы покалечились, мисс Лангенкамп. Могу я взглянуть?
Parece que tivemos um acidente, Miss Langenkamp.
- Могу я взглянуть...?
É isso. - Posso ver...
Могу я взглянуть на ваше приглашение?
Posso ver o convite?
- Могу я взглянуть на ваш билет?
- Mostra-nos os bilhetes?
- Могу я взглянуть?
- Deixa ver.
Могу я взглянуть на ваши документы?
Sua identidade, por favor?
Могу я взглянуть на свою комнату?
Posso ir ver o meu quarto?
Могу я взглянуть на вашу обесцвеченную кожу?
Pode mostrar-me a sua descoloração?
- Могу я взглянуть на пропуск, сэр?
Tem lixo.
Прелестно. Могу я взглянуть?
Fabuloso, posso ve-la?
Могу я взглянуть на Вашу газету? О, да, конечно.
- Será que podia dar uma olhada no seu jornal?
- Могу я взглянуть на трубку?
- Posso ver o cachimbo?
Могу я взглянуть на образцы метеоритов?
Os espécimes dos meteoritos, posso vê-los?
А могу я взглянуть на удостоверение личности?
Identificação por favor.
Могу я взглянуть?
Posso ver isto?
Могу я взглянуть на ваши фильмы?
Posso ver que filmes têm?
Могу я взглянуть на права и документы на машину, пожалуйста?
Posso ver a sua carta e o registo, se faz favor?
И сегодня я могу взглянуть на свою долину на много лет назад, туда, где я был мальчишкой.
Por isso posso fechar os olhos ao que o meu vale é agora e que já se foi, e vê-lo tal como ele era quando eu era menino.
Я хочу еще раз взглянуть на это. Я не могу.
Quero lá voltar, mais uma vez.
Если хотите, я могу взять их с собой, попрошу его взглянуть на них, и узнаем их текущую стоимость.
- Se quiser, levo-as comigo, peço-lhe que as veja num instante e descubra o seu valor actual.
Я подумал, что могу приехать и взглянуть.
Eu pensei eu vir ver por mim mesmo.
Я могу взглянуть на рекламу и сказать, что в ней плохо.
Tenho um talento natural para a publicidade. Ou seja... Percebo logo o que está mal num anúncio.
Я могу взглянуть на Ваши запонки, майор Юстас?
- Posso ver os seus botões de punho?
Я могу взглянуть, не пропало ли что-нибудь?
Importa-se que veja se falta alguma coisa?
Если хотите, я могу взглянуть на него сейчас, перед тем, как пойти спать, мистер Блайбнер.
Posso observá-lo já, Sr. Bleibner. Antes de me deitar.
Думаю, я могу взглянуть.
Suponho que eu possa olhar para isso.
- Могу ли я взглянуть?
Posso vê-lo?
Могу я взглянуть?
Posso inspecionar a sua?
Достопочтенный сэр, не могу ли я взглянуть на это кольцо?
Desculpe. Mostra-me este?
Могу я на них взглянуть?
Consigo-os ver?
- Да.. - Могу я взглянуть?
Posso ver?
Хорошо. Но могу я на тебя взглянуть?
Sim, mas posso-te ver?
Могу я взглянуть?
Posso vê-lo?
Я могу взглянуть на ее комнату?
Posso ver o quarto da Ling?
Могу я на него взглянуть?
Posso vê-lo?
Я могу взглянуть, если освободите мне руки.
Eu podia ver isso, se me libertar as mãos.
Может я могу взглянуть на него в другой раз?
Da próxima vez que lá for, porque não dou uma olhadela?
Я могу на нее взглянуть?
Poderia ve-la?
Блин, а это не так уж легко. Так, могу ли я взглянуть поближе на номер два?
Não sei, Butt, acho que não vão conseguir dizer o meu chavão, porque...
Я не могу быть персонажем собственного материала, но тебе лучше взглянуть...
- Olhe, eu não me posso envolver na minha própria história, mas você precisa de ver isto.
Я знаю, я больше не могу требовать, - но не могли бы вы взглянуть.
Sei que já não tenho o direito de exigir, mas pode fazer o favor de ver?
Доктор Бэйли, я увидел, что Вы оперируете и подумал, что могу задержаться и взглянуть, что тут у вас
Drª. Bailey, vi que estavas em acção. Pensei em passar por aqui e ver o que tens.
но, что касается меня, то я больше любовник, чем воин о, вы знаете, я тут видела пару классных картин в коридоре могу я еще взглянуть?
Mas eu sou mais um amante que um lutador. Vi uns quadros muito lindos ali fora. Posso ver?
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41