Могу я спросить почему Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Могу я спросить почему?
Posso perguntar por quê?
- Могу я спросить почему нет?
- Posso perguntar a razão?
- Со всем уважением, могу я спросить почему?
- Com todo o respeito, diz-me porquê?
- Могу я спросить почему?
- Posso saber porquê?
Могу я спросить почему?
Posso perguntar porquê?
Могу я спросить почему?
Posso perguntar por que?
Могу я спросить почему?
Posso perguntar-lhe porquê?
Могу я спросить почему?
Posso saber porquê?
Могу я спросить почему красивая женщина как ты хочет стать детективом?
E eu posso perguntar por isso que uma linda mulher como você quer se tornar um detetive?
Могу я спросить почему вы покидаете The michael scott paper company?
Posso perguntar porque está a deixar a Empresa de Papel Michael Scott?
Могу я спросить почему Вы хотите сделать это?
Posso perguntar porque quer fazer isso?
- Могу я спросить почему?
- Posso saber por quê?
Почему я не могу спросить тебя?
Por que não hei-de perguntar-te?
- Я могу спросить, почему?
- Posso perguntar porquê?
Могу я спросить, почему вы не сказали мне?
Posso perguntar-lhe por que não me disse?
- Я могу спросить, почему?
- Posso saber porquê?
Могу я спросить, почему же для катания на коньках в Техасе Ты выбрал день, когда там разразилась сильнейшая гроза?
Porquê a ânsia de ir patinar ao Texas durante uma das piores trovoadas de que há memória?
Д-р. Сьюард, могу я у вас спросить, почему меня поместили в лечебницу?
Dr. Seward, posso saber por que fui trazido para o Sanatório?
Могу я спросить, почему?
Posso perguntar porquê?
Я до сих пор не понимаю, почему я не могу спросить про свою руку.
Continuo sem compreender por que não lhe posso mostrar o braço.
Могу ли я спросить, почему вы здесь?
Posso perguntar porque você está aqui?
Могу я Вас спросить? Почему Вы говорите с Вашим другом, но не с Вашей невестой?
Posso perguntar-lhe porque pode falar com o seu amigo e não com a sua noiva?
Могу я для начала спросить, почему вы приходите сюда?
Porque é que vêm a estas noites?
Дэвид, могу я спросить, почему ты нанял себе нового секретаря, в то время, когда тебе приходится увольнять таких людей как Алекс?
David, porque contrataste uma nova secretária e despediste trabalhadores como o Alex?
Хотя, могу я спросить, как ты думаешь, почему?
Se bem que, se me permite, por que acha que isso acontece?
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил. - Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите?
Você sabe que em meus muitos cantinhos do universo... esta coisa delicada... é considerada uma qualidade maravilhosa?
Господин де Хаак, могу я спросить, почему вы находитесь под охраной жандармерии?
Posso lhe perguntar porque está sob a protecção da Policia Nacional?
- Могу я спросить, почему ты мне не сказала?
Posso saber porque não te incomodaste em dizer-me?
Могу я спросить, почему Воздушные силы Соединенных Штатов снова заинтересовались моей историей после 26 лет?
Posso saber porque e que a Força Aerea dos Estados Unidos se voltou a interessar pela minha história passados 26 anos?
Мистер Литтл... могу я спросить, почему вы выступаете на этом процессе?
Sr. Little, posso perguntar-lhe por que se envolveu neste caso?
Могу я спросить, почему вы приехали в Милтон?
As nossas escadas são mais largas que toda a largura desta divisão.
Могу я спросить, почему вы это делаете?
- Posso perguntar porquê?
Могу я спросить, почему ты не хочешь чтобы опухоли удалили?
Posso perguntar-te porque é que não queres os tumores removidos?
Я могу спросить, почему Вы делаете это?
Posso perguntar-lhe porque é que está a fazer isto?
Могу я спросить - почему такой мужчина как Вы до сих
Importa-se, se pergunto como alguém com tu ainda não tem nenhuma mulher?
Могу я спросить, почему это так много для вас значит?
Posso perguntar por que significa isto tanto para si?
Вот почему вы предугадывали все, что я могу у вас спросить, потому что вы через все это уже проходили.
Foi por isto que conseguiu antecipar todas as minhas perguntas. Já tinha passado por tudo isto antes.
Могу я спросить, почему ты не опубликовал книгу про Бута и Бреннан?
Posso perguntar-lhe porque não publicou o seu livro sobre a Brennan e o Booth?
Могу я спросить, почему?
Posso saber a razão?
Могу я спросить, почему Ваша Светлость интересуется этим? - Да.
Posso perguntar por que razão Vossa Senhoria está curioso?
Могу я спросить, почему мы считаем что они чувствовали необходимость скрывать связь между концами головоломки?
Porque é que pensamos que eles sentiram a necessidade de esconder a ligação entre os extremos do puzzle?
Могу я спросить, почему вы не хотели показывать это мне?
E posso perguntar porque é que não ma queria mostrar?
Могу я спросить, почему мама мистера Мэрина гостит у Вас, если вы уже не женаты?
Posso fazer uma pergunta? Porque está a mãe do Sr. Marin aqui hospedada se já não estão casados?
Ну, могу я спросить вас, почему?
- Posso perguntar porquê?
Могу я спросить, почему ты передумал?
Porque mudaste de ideias?
Могу я спросить, почему вы ведете машину, принадлежащую Эварду Рошу?
- Sim, senhor. Porque é que está a conduzir a camioneta que pertence a Eduard Rousch?
Могу я спросить, почему никто из вас даже не упомянул близость к границе раньше?
Posso saber porque nenhum de vós mencionou a proximidade da fronteira antes?
Я могу тебя спросить... почему она меня наняла?
Posso perguntar... porque me contratou ela?
Могу я спросить, почему это имеет значение?
Posso perguntar porque importa isso?
Могу я спросить тебя кое о чем? Почему тебе нравится эта американка? - Спокойно.
Alfred, posso perguntar-te porque gostas da rapariga americana?
Шеф, могу я спросить - почему вы стали полицейским?
Chefe, posso perguntar, por é que quiseste ser um polícia?
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я войти 250
могу я спросить 568
могу я узнать 189
могу я задать вопрос 86
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я присесть 64
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я войти 250
могу я спросить 568
могу я узнать 189
могу я задать вопрос 86
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я присесть 64
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120
могу я вам что 41
могу я тебе кое 41
могу я с тобой поговорить 110
могу я помочь вам 69
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120
могу я вам что 41
могу я тебе кое 41
могу я с тобой поговорить 110
могу я помочь вам 69