Может выпьем Çeviri Portekizce
245 parallel translation
Ну ладно, тогда может выпьем?
Então. Que tal um gole?
Может выпьем чего-нибудь, посидим или...?
Queres beber alguma coisa?
Может выпьем сегодня? Нет.
- Vens beber um copo?
Я подумал, если ты не слишком занята, может выпьем по чашечке кофе.
Eu estava pensando, se não estiver muito ocupada talvez eu pudesse te apanhar pra tomarmos um café.
Может, выпьем?
Queres beber vinho comigo?
Может, выпьем шерри на веранде?
Vamos tomar um xerez no alpendre?
Может, зароем топор войны и выпьем чашу примирения?
Que tal fazermos as pazes e brindar?
Так что, может сядем за столик и выпьем перед танцами?
Duas vezes.
Мы отдохнем, потом выпьем какао, и, может быть, погуляем по скверу.
Depois do seu repouso vai tomar uma bela chávena de chocolate.
Может быть, мы выпьем с тобой завтра.
Tomamos um copo amanhã.
Да, дорогая. Может спустимся вниз в бар и выпьем чашечку?
Por que não vamos ao bar beber qualquer coisa?
Может, поедем в Вичиту, выпьем пивка? Давай.
Por que não vamos a Wichita, beber umas cervejas?
- Простите? - Может, выпьем?
Que tal um drinque?
Может, зайдете сюда, выпьем по стаканчику?
Quer vir tomar uma bebida?
Может мы сначала выпьем, как у людей принято... и не будем сходу напрягаться, да?
Podemos beber uns copos, agir normalmente... e estar calmos. Vá lá.
Может быть выпьем?
Tomamos uma bebida?
Может, пивка выпьем, а?
Quem dera termos umas cervejas.
- Доктор? - Да. Может зайдём куда-нибудь и выпьем по чашечке кофе... или чая?
Doutor, quer tomar um café em algum lugar?
Может, выпьем перед сном?
- Que tal um último copo?
Может, выпьем кофе?
Queres um café?
Я просто хотел спросить.. Может мы встретимся и выпьем по рюмочке?
Estava a pensar se gostarias de tomar uma bebida comigo!
Может, кофе выпьем?
Vamos tomar um café?
- Слушай, может, пойдем выпьем?
- Queres ir tomar um copo?
Может, поедем вместе, выпьем?
Pensei que gostaria de beber um copo comigo.
Ну раз уж мы соседи... может, выпьем вместе?
Já que somos vizinhos, que tal irmos tomar uma bebida juntos?
Может, ребята, пойдем кофе выпьем?
Querem ir beber um café?
Слушай, я тут подумал, может после работы выпьем кофе?
E se depois do trabalho fôssemos beber um café?
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
Olha, Keisha, porque é que não vamos para o meu carro e nos divertimos um bocado?
Я думал, мы тут немного посидим, может, сходим в бар, выпьем, покидаем дартс.
Podíamos estar aqui sentados um pouco. Ir a um bar, beber uma cerveja, jogar aos dardos.
Может, прогуляемся, выпьем чайку вместе?
Posso-te oferecer um copo?
Может, выпьем прямо сейчас?
- Que tal uma bebida agora mesmo? - Pois. Acho uma boa ideia.
"Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы".
"Vamos tomar um café ou umas bebidas ou jantar ou ao cinema até que a morte nos separe."
Может, выпьем по чашечке кофе, пока ждём?
Posso comprar-te um mau café enquanto esperamos?
Может, выпьем?
Posso pagar-te uma bebida?
- Может как-нибудь выпьем кофе?
Quer ir tomar um café?
Может, мы сходим куда-нибудь, выпьем, посидим?
Estava a pensar se podíamos sair para tomar um copo.
Если нам удастся найти нужную,.. .. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного?
Talvez quando isto acabar de procurar pudéssemos ir a um bar que conheço tomar um copo.
Может, даже выпьем немного крепленого вина.
Talvez possamos beber vinho um pouco fortificado.
- Может быть остановимся, выпьем?
- O que achas de pararmos para uma bebida?
Может, пойдём за уголок, выпьем? Конечно.
Por que não voltamos para ali, e tomamos uma bebida?
Может, выпьем?
Não bebes nada?
Тогда, может, сходим, выпьем?
Uma bebida, então?
.. Может, пойдем выпьем что-нибудь в баре под нами?
- Podemos ir beber um copo lá abaixo.
Ну? Может, еще выпьем?
Estão em jogo mil meus dólares.
Может перекусим вместе, выпьем, поболтаем.
Talvez jantarmos, bebermos uns copos, conversarmos.
Может, выпьем как-нибудь по чашечке кофе?
Talvez pudéssemos ir tomar um café, ou assim.
Может, мы выпьем?
Que tal um aperitivo?
- Может, пойдем в город и выпьем кактусовой водки?
Vamos à cidade, beber daquele sumo de cacto.
Может, выпьем чего-нибудь.
Toma uma bebida, talvez.
Эй, может как-нибудь выпьем по чашке кофе, например, между лекциями?
Um dia destes queres tomar um café? Nos intervalos das aulas ou assim?
Давайте выпьем. - У нас тут знаменитость. Может, сделаешь, себе минет?
Vamos beber a uma verdadeira celebridade.
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть позже 50
может быть однажды 16
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
можете не отвечать 33
может быть что угодно 23
может быть я 30
может быть ты прав 21
может быть однажды 16
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
можете не отвечать 33
может быть что угодно 23
может быть я 30
может быть ты прав 21