Мой дорогой сэр Çeviri Portekizce
8 parallel translation
Мой дорогой сэр.
Amigo meu.
Но, мой дорогой сэр, никто не присылал мне никакого завещания.
Mas, senhor, não tenho nenhum testamento sob minha guarda!
"Мой дорогой сэр Роланд, у меня есть очень тревожные новости для вас"
"Meu querido Conde Roland, tomei conhecimento de alguma noticias deveras angustiantes..."
– Да, мой дорогой сэр.
Sim, meu caro senhor.
Большое спасибо, что подумали обо мне, но... мой дорогой сэр, вы совсем меня не поняли.
Muito obrigado por pensares em mim, mas, meu querido senhor, enganaste-te a meu respeito.
Мой дорогой сэр Малкольм, где это письмо найдет вас, я не знаю.
Meu querido Sir Malcolm, onde esta carta o encontrará, não sei.
[ЖЕН ] Как ты смеешь читать мои личные письма? [ ЖЕН] " Мой дорогой сэр Лестер, мое сердце поет при мысли, что скоро мы снова увидимся.
Como ousas leres a minha correspodência privada? Alegra meu coração por saber que te vou te ver outra vez brevemente.
Мой дорогой друг, это было превосходно. Спасибо, сэр Уильям.
Meu carissimo amigo, foi absolutamente soberbo.
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
дорогой сэр 33
сэр уолтер 17
сэр джон 156
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
дорогой сэр 33
сэр уолтер 17
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэр уильям 47
сэр джордж 32
сэры 22
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэр уильям 47
сэр джордж 32
сэры 22
сэр эдвард 25
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17