English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моя леди

Моя леди Çeviri Portekizce

170 parallel translation
По важным делам, моя леди носит, чтобы выглядеть оригинально
A festas elegantes a minha dama usa o vestido para ir.
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
O meu irmão quer saber onde vive a menina.
Моя леди дочь короля?
Talvez seja a filha de um rei.
Вы забыли о моем обете, моя леди.
Esperem um minuto! Vós esqueceis o meu voto sagrado.
- Ох-ох. - Не бойтесь, моя леди.
Não temei, doce dama...
До замка уже недалеко, моя леди.
O castelo fica bem ali, minha senhora.
Моя леди, мы почти пришли.
Minha senhora, estamos quase lá.
Как моя Леди Л отвергла меня,
Ela puxou as rédeas Do seu espírito
Ты моя Леди Л.
És a minha Lady L
Джеф, вот моя леди.
Geoff, é a minha senhora.
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
A minha Lady é tão bonita como um porco-espinho de patins. Isso nem sequer faz sentido.
Моя леди!
" Eis a minha dama!
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром... Я этим и был весь день.
Minha cara jovem, eu só andei atrás da eight ball.
Моя дорогая, моя несравненная, растрепанная леди.
O meu belo ferro-velho. O mistério e sonhos que encontramos num ferro-velho.
Если попробуешь, почувствуешь силу которой обладает леди Бельтам. Моя охрана будет рядом.
E se tentar usar a violência um sinal da Lady Beltham irá alertar os meus guardas.
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером.
Minha cara, o Sir Richard e a Lady Morris chegam esta noite. Passam cá duas noites.
Моя единственная забота - о леди Линдон.
A minha única preocupação é a Sra. Condessa!
Моя дорогая мадам. Не беспокойтесь, это пустяк. Тоже самое я сказал юной леди.
Minha querida senhora... não se preocupe, não é nada, como eu já disse à menina.
Это Отрава Молли, моя ассистентка, а это, это леди Амальтея.
Esta é a Lady Amalthea.
! О ваше величество, леди Амальтея - моя племянница...
Vossa Majestade, a Lady Amalthea é minha sobrinha.
Моя леди, прошу вас...
- Milady, por favor...
Ты слишком чувствительна, моя юная леди.
É uma menina muito sensível.
Леди, это же его голова. - А это моя голова!
Miúda, essa cabeça é dele.
Моя леди.
Minha senhora.
Моя леди
Minha senhora?
Моя леди!
Minha senhora!
Моя невестка леди Кларк очень больна.
A minha cunhada, Lady Clarke, está muito mal de saúde.
Моя мама была по-настоящему умная леди.
A minha mãe era muito esperta.
Моя жена леди.
A minha esposa é uma dama.
- "Моя прекрасная леди".
- My Fair Lady.
- Моя дорогая леди Для вас я буду тем, кем вы захотите...
Minha querida senhora para si, eu seria quem você quiser que eu seja.
Леди и джентльмены, моя ассистентка,
Obrigado.
Моя смешная леди!
A minha engraçadinha!
Она моя Леди Л.
Ela é a minha Lady L
Потому что ты моя утренняя леди.
Porque és a minha miúda Pela manhã
Ты - моя леди.
És a minha miúda
Я инспектор То... - Это моя тетя, леди Трентэм.
Por favor, retire esse animal asqueroso daqui.
Моя мать - леди.
Minha mãe é uma senhora.
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором № 3 в школьной постановке "Моя прекрасная леди".
De acordo com a sua candidatura, o seu último emprego... foi como Dançarino Número Três... Na produção escolar do My Fair Lady.
Кому он мешал? Инспектор Грандж, это моя жена. Леди Анкейтл, я хотел бы поговорить с миссис Кристоу.
Pensava que toda a sua vida era à volta do futebol mas agora penso que ele só vive... para vestir aquele estúpido fato de Cavaleiro sem cabeça.
"Эй, леди. Я Ларии Девид и моя жена считает что я должен переспать с кем-то этой ночью"
A minha mulher disse que posso ir para a cama com alguém, hoje. "
Я имею в виду она пела мелодии из "Моя прекрасная Леди", но это был только морфий.
Esteve a cantar temas de My Fair Lady, mas era só da morfina.
- Она спела всю партию Джулии Эндрюс *. ( * Актриса, исполнявшая роль Элизы Дулитл в пьесе "Моя прекрасная леди" )
Ela está armada em Julie Andrews.
Это целая наука, моя дорогая леди. И погода, как вы понимаете, играет очень важную роль.
- Isso são sinais minha senhora e o tempo, que você pode esperar pode trazer esperança
Моя любимая леди.
É uma bela máquina.
Это Кейси, моя самая гибкая леди.
Esta aqui é a Casy, a minha menina mais requisitada.
- Залезай, моя прекрасная леди.
Vamos... - entre. - Obrigada.
Эта прелестная маленькая леди не только моя дочь. Она ещё и ваш самый большой противник на выборах.
Esta linda rapariga é não só minha filha, como a sua maior adversária nas eleições.
Фактически, теперь, когда мы собираемся увидеть одну, Я могу признаться что моя история... о голой леди которая отвезла меня домой из библиотеки была не совсем правдой.
Não tenhas vergonha, Snot. Agora que estamos prestes a ver uma, posso confessar que a minha história da senhora que me deu boleia até casa não era inteiramente verdade.
- Ты моя милая леди, Макелрой.
- És a minha lindeza, MacElroy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]