Мы вернулись к тому Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Похоже, мы вернулись к тому, с чего начали.
Parece que voltámos ao começo, não?
- Ты знаешь Джайлза. - Мы вернулись к тому, с чего начали.
- Tu conheces o Giles.
Значит, мы вернулись к тому, с чего начали.
Então, voltámos à estaca zero.
- Я сказал, мы вернулись к тому, с чего начали.
- Voltámos à estaca zero.
И теперь мы вернулись к тому с чего начали.
E a partir deste momento, estamos de volta ao início.
Чтож, мы вернулись к тому, с чего начали.
Então voltamos ao lugar onde começamos.
Мы вернулись к тому месту, откуда начали. Что-то привело нас сюда.
De volta aonde comecei.
Так что теперь мы вернулись к тому, с чего начали.
Portanto, voltamos ao ponto de partida.
Тогда мы вернулись к тому, с чего начали - судорожные синдромы.
Então voltamos ao ponto de partida, distúrbios convulsivos.
- Мы вернулись к тому, с чего начали.
- A conversa do costume.
На следующий день он нашел один из ее носков или что-то в этом роде, и мы вернулись к тому, с чего начинали.
No dia seguinte, encontrou uma das meias dela ou coisa assim, e voltamos à estaca zero.
Мы вернулись к тому, с чего начали.
Estamos de volta onde começamos.
Ясно, мы вернулись к тому, с чего начали.
Então basicamente voltámos à estaca zero.
Мы вернулись к тому, что вы все уволены
Então em que é que ficamos? Isso deixa-vos a todos despedidos.
Поэтому то, что у нас есть... Мы вернулись к тому положению, в котором мы были до революции.
Então o que temos... estamos de volta a onde estávamos antes da revolução.
Ну, теперь мы вернулись к тому, с чего начали.
Bem, então voltamos ao inicio.
Похоже, мы вернулись к тому, с чего начали.
Parece que estamos de novo onde tínhamos começado.
Значит мы вернулись к тому, с чего начали.
Então voltamos à situação inicial.
Ага. А теперь... Мы вернулись к тому же, с чего начали.
E agora, voltamos ao ponto de partida, sabes?
То есть, мы вернулись к тому, с чего начали.
Voltámos ao princípio.
Значит, мы вернулись к тому, что уже знаем?
Isso quer dizer que temos de regressar ao local onde estivemos?
Я рад, что мы вернулись к тому, с чего начали.
Só quero dizer que estou contente por termos voltado ao ponto de partida.
Разговор идет по кругу и мы вернулись к тому с чего начали.
Andamos às voltas e voltámos ao ponto de partida.
Теперь мы вернулись к тому же.
Voltámos ao ponto de partida.
Всё это просто другой способ сказать, что мы вернулись к тому, с чего начали.
Isso é só outro modo de dizer que voltamos à estaca zero.
- Итак, мы вернулись к тому с чего начали.
- Voltamos à estaca zero.
Вся эта работа, и мы вернулись к тому, с чего начали.
Todo este trabalho, e estamos onde começámos.
Отлично, мы вернулись к тому, с чего начали.
Certo. De volta à estaca zero.
Я сказал, что мы вернулись к тому, с чего начали.
Eu disse :,'Voltamos para onde começámos.'
Значит мы вернулись к тому с чего начали.
Então voltamos ao ponto de partida.
Итак, мы вернулись к тому, с чего начали.
Portanto, voltámos à estaca zero.
Но Дорин мертва, Байесерос пропал, и мы вернулись к тому, с чего начинали. Остается надеяться на Джулс.
Mas, a Doreen está morta, o Balleseros desapareceu, e nós estamos, novamente, na estaca zero.
Ну... похоже, мы вернулись к тому, с чего начали.
Bem... parece que voltámos à estaca zero.
Не могу поверить, похоже мы вернулись к тому, с чего начинали.
É que... não acredito que voltámos ao ponto de partida.
Разве мы вернулись к тому разговору?
- Não vamos ter esta conversa.
Да, но такое чувство, что мы вернулись к тому, с чего начали.
Sim, mas parece que voltámos ao ponto de partida.
– Итак, мы вернулись к тому, с чего начинали.
- Então, voltamos ao início.
А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали.
Estes proprietários têm familiares que vão herdar as propriedades, o que significa que voltamos à estaca zero.
Мы вернулись к тому, с чего начали.
Voltámos ao início.
Мы вернулись к тому, с чего начали.
Outra vez a mesma coisa?
Полагаю, мы вернулись к тому, с чего начали.
- Não vou a lugar nenhum. Acho que voltamos ao ponto de partida.
- И что это значит? - Мы вернулись к тому, с чего начали.
Em que ponto fica?
Я хочу быть честным по отношению к тому, что мы имеем, и если вас не интересует... это или что-то еще за эти несколько месяцев с тех пор, как вы вернулись в июне, это...
Hum, gostaria de honrar o que tínhamos, e se quiserem estar afastados de... sabem, sozinhos, ou algo assim, nos próximos dois meses e voltar em Junho, isso é...
Мы с Викторией вернулись к тому, с чего начали.
E, então, a Victoria e eu estávamos de novo no ponto de partida.
К тому времени, как мы вернулись, мы выглядели, как будто боролись в грязи.
Quando regressámos, parecia que tínhamos estado em lutas de lama.
Вот мы и вернулись к тому, как было все печально в начале.
E voltámos ao primeiro tipo de tristeza.
Мы вернулись... Вернулись к тому, с чего начинали.
Estamos de volta de volta à estaca zero?
Мы вернулись к тому, с чего начали.
Voltamos ao início.
И мы опять вернулись к тому, что никто не знает адрес парня.
O que significa que voltámos ao ninguém saber a morada dele.
К тому времени, когда мы вернулись...
Na altura que voltamos eles já estavam...
То есть, если мы правда вернулись к тому, что творилось с "А"...
Se voltámos aos problemas com "A"...
мы вернулись 299
мы вернулись к началу 21
к тому же 4383
к тому моменту 94
к тому времени 596
к тому 355
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернулись к началу 21
к тому же 4383
к тому моменту 94
к тому времени 596
к тому 355
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36
мы ведь друзья 57
мы верим тебе 17
мы вернемся через мгновение 18
мы вернем его 23
мы вернемся завтра 25
мы ведь команда 21
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36
мы ведь друзья 57
мы верим тебе 17
мы вернемся через мгновение 18
мы вернем его 23
мы вернемся завтра 25
мы ведь команда 21
мы верим 176
мы ведь семья 16
мы верили 25
мы везде 18
мы веселились 19
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
мы ведь не хотим 37
мы ведь семья 16
мы верили 25
мы везде 18
мы веселились 19
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
мы ведь не хотим 37