English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы тебе позвоним

Мы тебе позвоним Çeviri Portekizce

62 parallel translation
– Пока. Мы тебе позвоним.
- Adeus, Jerry.
В следующий раз, когда мы с Чарли... решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним.
A próxima vez que eu e o Charlie quisermos passar umas férias em Nova Iorque, chamamo-lo.
Мы тебе позвоним, когда что-нибудь появится. Хорошо, Джимми?
Ouça, se aparecer alguma coisa telefonamos-lhe, certo, Jimmy?
Если появятся вопросы, мы тебе позвоним.
Se tiver mais perguntas, telefonamos.
Если нам будет нужен эксперт... по вылизыванию, мы тебе позвоним.
Se precisarmos de um perito em lamba-se você mesmo já te chamamos.
Ты ничего, но... нам надо набрать действительно классных людей, поэтому... мы тебе позвоним
És bom, mas hoje apareceu imensa gente boa. Por isso, telefonamos-te.
Когда всё будет готово, мы тебе позвоним.
Quando combinarmos nova entrega, falamos sobre o assunto.
Мы тебе позвоним.
Nós ligamos-te. Céus!
Я должен её увезти, а потом мы тебе позвоним.
Ouve, tenho de a tirar daqui, nós ligamos-te.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Bom, a gente te liga assim que a tua irmã deixar a sala de cirurgia.
Так что оставь своё имя и номер Джэку, твоему другу внизу. И мы тебе позвоним.
Deixa o teu nome e número ao Jack, o teu amigo lá de baixo, e a gente telefona-te.
Потом она резко остановилась и типа "спасибо что пришла.Мы тебе позвоним."
Então ela parou do nada e disse : "Obrigada por vir, ligaremos".
Спасибо, если нам потребуется помощь, мы тебе позвоним.
Obrigada, mas se precisarmos de ajuda, ligamos-te.
Завтра вечером мы тебе позвоним и скажем, куда и во сколько нужно доставить посылку.
Espere por um contacto, amanhã à noite. Diremos quando e onde entregar.
Мы позвоним тебе, когда нам понадобится.
Entraremos em contacto consigo, quando voltarmos a precisar.
Благослави вас Бог Мы арендуем машину и позвоним тебе в пятницу
Alugamos um carro e vamos visitar-te sexta-feira.
Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
Creio que te sentirás melhor se lhe ligarmos para o laboratório.
я уже готов был сказать, "Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним". ак вдруг услышал.
Quando ia dizer para não telefonar que nós telefonávamos, ouvi...
- Мы тебе ещё позвоним.
- Telefonar-lhe-emos.
Мы позвоним тебе, как доберемся домой.
Telefonaremos, quando chegarmos a casa.
Мы позвоним тебе, когда вернёмся.
Ligamos-te quando voltarmos.
Мы тебе позвоним.
Telefonamos-te.
Тогда, ладно мы позвоним тебе.
Pronto, então depois ligamos-te.
Мы позвоним тебе, чтобы узнать, как ты.
Telefonamos logo para saber se está tudo bem.
Ясно, мы тебе позвоним.
Depois dizemos-te qualquer coisa.
Что ж, думаю, мы тебе позвоним!
- Acho que voltaremos a contactar-te.
Может мы еще позвоним тебе.
Podemos voltar a ligar-te.
Мы позвоним тебе когда всё закончится.
Telefonamos-te quando isto acabar.
мы позвоним тебе позже.
Telefonamos-te mais tarde.
Мы скоро тебе позвоним.
Ligamos-lhe em breve.
Мы с Сарой переговорим, и позвоним тебе
Deixa-me falar com a Sarah, e ligamos-te de volta.
Как на счет того, что я верну тебе те деньги, которые ты поставил, Вы выйдете от сюда и только тогда мы позвоним.
E se eu lhe der o dinheiro com que aqui entrou, vai-se embora, e ficamos quites?
Мы позвоним тебе.
Nós ligamos para ti.
Мы тебе ещё позвоним, ладно?
Então, falamos depois, está bem?
Мы позвоним тебе с дороги.
Sabes, ligamos-te da estrada.
Мы позвоним тебе с дороги.
Nós ligaremos da estrada.
Мы позвоним тебе позже.
Ligamos-te mais tarde.
Мы позвоним тебе, если будет прорыв в деле.
Vamos ligar se descobrirmos alguma coisa do caso.
Питер настраивает отслеживающее устройство, чтобы мы могли найти источник сигнала. Мы позвоним тебе, когда будут новости.
O Peter está a recalibrar o dipositivo de localização para que possamos encontrar o ponto de origem do sinal.
Не звони нам. Мы сами позвоним тебе.
Não entres em contacto, nós entraremos.
Это что-то вроде сигнала Бэтмена и как только мы узнаем что-то о твоем отце, мы сразу тебе позвоним.
É como o bat-sinal, e assim que soubermos alguma coisa do teu pai, és a nossa primeira ligação.
Мы позвоним тебе из Франции. Правда?
Vamos telefonar-te quando chegarmos a França, não vamos, rapazes?
Хорошо. Вот что я тебе скажу. Давай мы позвоним ему?
Ouve, porque não lhe ligamos?
Мы позвоним тебе, как только найдём где переночевать.
O Jane e eu vamos ter que ficar perto da cena do crime até o corpo ser retirado. Telefono-te quando encontrar algum lugar para ficar.
Калеб, мы позвоним тебе, если что-нибудь случится. Пожалуйста, уходи.
Caleb, se acontecer alguma coisa, ligamos-te.
Мы позвоним тебе, Джерри.
Nós ligamos-te, Jerry.
Мы позвоним тебе в 8 по местному времени.
Voltamos a ligar às 20 : 00 no teu horário.
Да, мы.. мы позвоним тебе, если что-то найдем.
- Ligamos se encontrarmos alguma coisa.
Нет, прямо сейчас. Мы сейчас обсудим кое-что вдвоем. И потом тебе позвоним.
Vamos discutir algumas coisas e em breve vamos ver contigo.
Мы позвоним тебе, когда доберемся.
Ligamos quando chegarmos.
Что ж, детка, мы позвоним тебе из Охайо. Ты урод.
- Ligamos do Ohio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]