Мы хорошо ладим Çeviri Portekizce
39 parallel translation
А ты его помощник? Мы хорошо ладим.
Agora és assistente dele?
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
O primeiro homem de quem gosto num ror de tempo...
Сюзи сказала, мы хорошо ладим
A Suzie disse que nos demos bem.
Я думал, мы хорошо ладим.
Pensei que estávamos a dar-nos bem.
- Мы хорошо ладим, ребята.
- Dou-me bem com eles.
Мы хорошо ладим, проводим время как семья. Ничего особенно не изменилось.
Damo-nos bem, passamos tempo juntos como família.
Мы хорошо ладим, проводим время как семья.
Damo-nos bem, passamos tempo juntos como uma família.
Это верно, мы хорошо ладим. Настолько хорошо, что я с удовольствием пригласил бы тебя куда-нибудь на выходные.
Somos tão bons amigos, que podia ir passar este fim-de-semana fora, só contigo.
Ты знаешь, ты и я - мы хорошо ладим в последнее время.
Nós dois temo-nos dado bem, ultimamente.
Мы хорошо ладим друг с другом, не так ли?
Seguimos bem, não?
Мы хорошо ладим с бизнесменами.
Já percebemos, Blair. Estamos com o negócio fechado.
Мы хорошо ладим. Твои родители в городе, моя мама собирается приехать.
Nós damo-nos tão bem, os teus pais estão na cidade, a minha mãe vem visitar-me...
Мы хорошо ладим.
Damo-nos bem.
Мы хорошо ладим, Эм.
É uma coisa boa, Em.
Это семейная жизнь, мы хорошо ладим.
É o casamento. Damo-nos bem.
Просто для меня... Я думала мы хорошо ладим, знаешь... хорошо справляемся с церковью вместе, и я просто... Я беспокоюсь о тебе.
Só que... para mim, tenho sentido que as coisas estavam a ficar globalmente... no bom caminho na igreja connosco, e eu só... eu preocupo-me contigo por vezes.
Мы с Дайсом хорошо ладим.
Eu e o Dice damo-nos muito bem.
- Вот почему мы так хорошо ладим.
É por isso que nos damos tão bem. Suponho que seja.
Я люблю ее, как друга. Мы с ней хорошо ладим.
Eu tenho-a como uma amiga Nós nos damo-nos bem.
Т.е., мы хорошо ладим.
Óptimo.
Нам нужна характеристика, как хорошо мы ладим с детьми.
Escreve uma frase a dizer que somos óptimos com crianças.
Мы сейчас хорошо ладим.
Eu e a mãe estamos bem.
Мы с ней хорошо ладим, блин.
Temos uma cena fixe, meu.
Просто мы... не очень хорошо ладим.
Nós apenas não estamos... Muito bem.
Мы так хорошо ладим с Его Сиятельством.
O senhor e eu dávamo-nos bem.
Знаешь, мы так хорошо ладим. И он ужасно умный.
Damo-nos muito bem, e ele é terrivelmente inteligente.
Дэймон обещал, что поможет мне держаться, но... я и он, мы сейчас не очень хорошо ладим, особенно когда это касается её...
O Damon prometeu que iria ajudar-me a não sair do limite, mas, ele e eu, nós não estamos a entender-nos muito bem no que toca a ela.
Инспектор, раз уж мы с вами так хорошо ладим, не могли бы ответить на мой вопрос?
Inspector, já que nos temos dado tão bem, pode-me responder a uma pergunta?
Конечно, все этого хотят, с обеих сторон. Но мы с ней и так хорошо ладим.
Claro que ambas as famílias o querem, mas entendemo-nos.
Мы не очень хорошо ладим.
Não nos damos muito bem.
Мы достаточно хорошо ладим.
Damo-nos muito bem. Não achas?
То, что я пытаюсь сказать, это то, что мы действительно хорошо ладим, и мне хотелось бы чтобы мы стали... друзьями.
O que estou a tentar dizer, é que sinto que nos podemos dar bem e que gostaria que fossemos amigas.
Мы очень хорошо здесь ладим.
Entendíamo-nos bem aqui.
- Я знаю, что мы не слишком-то хорошо ладим. И я признаю, что в этом виновата и я.
Sei que as coisas não foram agradáveis entre nós e reconheço inteiramente o meu papel nisso.
Мы так хорошо ладим.
Damo-nos muito bem.
Поэтому мы так хорошо ладим.
Por isso é que nos damos tão bem.
Неудивительно, что мы так хорошо ладим.
Não admira que nos dêmos tão bem.
Мы с Нессой хорошо ладим. И с Шайном у нас ровно.
Somos próximos e dou-me bem com o Shine.
Ну, мы довольно хорошо ладим.
Bem, nós até nos damos bem.
мы хорошо провели время 45
мы хорошо поработали 21
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы хотим узнать 29
мы хорошо поработали 21
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы хотим узнать 29
мы ходим по кругу 30
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151
мы хорошие люди 31
мы хотим помочь вам 23
мы хорошие друзья 22
мы ходим кругами 25
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151
мы хорошие люди 31
мы хотим помочь вам 23
мы хорошие друзья 22
мы ходим кругами 25