Напугал меня Çeviri Portekizce
598 parallel translation
Ты напугал меня.
Assustaste-me.
- Незнакомец, похоже очень вооружён. Он не напугал меня.
- Um forasteiro, com ar de pistoleiro.
Эдди, ты напугал меня.
Eddy, assustaste-me.
Ох, он напугал меня до смерти.
Pregou-me cá um susto que eu ia morrendo.
Луис, ты напугал меня до усрачки!
Meteste-me cá um destes sustos!
Ты понимаешь? - Ты напугал меня.
- Assusta-me.
- Ты напугал меня.
- Estás-me a assustar.
Ты напугал меня.
Assustaste-me!
Джек, ты напугал меня до смерти!
Jack, quase me mataste de susto!
Ты напугал меня.
- Näo podes... - Assustaste-me.
Напугал меня мальца, проказник.
Quase que me assustaste.
- Ты до смерти напугал меня
- Pregaste-me um susto do caraças.
Ты просто напугал меня, вот и всё.
- Não. Assustei-me, só isso.
Ты напугал меня, парень.
parceiro.
Ты напугал меня.
Merde, assustaste-me...
Ты напугал меня до смерти, Джек!
- Pregaste-me cá um susto.
- Ты напугал меня.
- Assustaste-me.
Напугала его? Нет. Это он меня напугал.
Às vezes, quando acordo de manhã, olho para ele e também me assusto.
- Ты меня здорово напугал.
Pregaste-me um valente susto.
Ты знаешь, что напугал меня до смерти на два года вперед?
E na minha idade isso não é lá muito bom.
Ты меня так напугал, Киз.
Estava aterrorizado, Keyes.
Уже наступил комендантский час, и он настоял на том, чтоб довезти меня до дому. Франческо! Как ты меня напугал!
Francesco, você me assustou.
Ты не напугаешь меня так же, как напугал Джо Старретта.
Não me assustas, nem a mim nem ao Joe Starrett.
Ты меня напугал.
Você me assustou.
Думаешь, ты меня напугал?
- E larga-a!
Ты меня напугал.
Assustaste-me.
- Спартак, ты меня напугал!
- Spartacus, assustaste-me!
Не говори глупостей, ты меня напугал!
- Que é? Quando fores tu preso, levas-me contigo?
Фриц, ты меня напугал. Прости.
Fritz, assustaste-me.
Здорово ты меня напугал.
Você me deixou nervoso agora.
Ты меня напугал.
Voce me assustou.
Боже, ты меня напугал.
Meu Deus, assustaste-me.
- Ты меня напугал.
- Assustaste-me.
Ты меня напугал.
O quê?
Ну ты меня напугал, бля...
Eu já te disse o meu nome, meu! Está aí na...
Ты меня напугал.
Deixaste-me muito preocupado.
Простите меня, если я немного напугал вас.
Desculpe-me, se a assustei à bocado.
Ты меня напугал.
Pregaste-me cá um susto.
Ты до смерти меня напугал.
Assustaste-me.
Ты меня до смерти напугал.
Quase me fizeste mijar nas calças.
Хорошо. Боже, как ты меня напугал.
Assustaste-me.
- Ты до смерти меня напугал.
- Mas que susto.
- Как ты меня напугал!
Assustou-me!
Ты меня до усрачки напугал.
Meteste-me cá um medo.
Ты меня напугал.
És tu! Que susto!
Уолтер, ты меня напугал.
Walter. Assustaste-me.
Он меня напугал.
Chamei a polícia.
Ты меня напугал.
Lenny, pregaste-me cá um susto!
Ты меня серьезно напугал.
Pregaste-me cá um cagaço...
Ты меня напугал!
Que susto que me pregaste!
ты меня почти напугал..
Deixaste-me mesmo furioso agora, e eu sou bem assustador!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107