English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Научите меня

Научите меня Çeviri Portekizce

62 parallel translation
- Вы научите меня стрелять?
- Ensinava-me a disparar?
Тогда научите меня управлять кораблем.
Ensine-me a pilotar a nave.
Вы научите меня?
É melhor pedir para o seu professor.
Научите меня?
Pode ensinar-me?
Вы научите меня.
Podem ensinar-me.
Следующая вещь, вы знаете, Кэди имеет пистолет. Вы научите меня.
A seguir vê que o Cady está armado.
- С удовольствием. Я буду вам премного благодарен, если вы научите меня баджорской медитации.
Com todo o gosto e estaria mais do que interessado em aprender técnicas de meditação bajorianas que me queira mostrar.
Парни, парни, научите меня этой молитве. Это крутейшее дерьмо!
Oiçam, vocês têm que ensinar-me essa oração.
Научите меня.
Me ensine.
- Научите меня?
- Vais-me ensinar?
Вы научите меня как использовать их.
Vao ensinar-me a usá-la.
- Научите меня.
- Entäo, ensine-me.
Я составлю вам сколько угодно духов только научите меня запечатлевать любые запахи.
Eu faço para você quantos perfumes quiser mas tem que me ensinar a capturar o cheiro de todas as coisas.
- Научите меня всему, что знаете.
- Então me ensine tudo o que sabe.
Научите меня паре арабских фраз, чтобы я сошел за местного.
Ensina-me um pouco de árabe, Assim esta noite posso misturar-me.
Когда они в плену. Научите меня смирению.
Ensinem-me a ser mais adaptável.
Научите меня, как петь.
Ensinem-me a cantar.
Научите меня ругаться, это очень важно, когда учишь язык!
Ensinem-me palavrões! É importante os palavrões quando se aprende uma língua!
Святой отец... вы научите меня?
Pode ensinar-me?
Вы научите меня поэзии?
Você me ensinaria poesia?
- Научите меня.
- Me ensine. - Não posso.
- Расскажите мне, научите меня.
Diga-me, ensine-me.
Что если вы научите меня всего одному?
E se você me ensinasse apenas um truque?
Короче, может, вы... Может вы, типа, научите меня или типа того, а?
Talvez pudesses... ensinar-me.
Научите меня, как хорошо заниматься сексом. Я должна пойти на это свидание сейчас, и я не могу это сделать. Я просто...
Ensinem-me a ser boa na cama.
Научите меня? Я - рабочий, руками работаю.
Eu sou um trabalhador que faz o trabalho manual
Вы научите меня делать то... что делаете вы.
Ensina-me a sua habilidade,
Научите меня чему-то большему, чем просто бегать кругами.
Ensina-me algo mais do que fazer voltas.
И в следующую нашу встречу, научите меня драться.
E, da próxima vez que nos encontrarmos, ensina-me a lutar.
Научите меня правильно говорить, как в "Моей прекрасной леди"?
Vai ensinar-me a falar bem, como no My Fair Lady?
Научите меня стрелять.
Ensine-me a disparar.
Я думал, вы научите меня, как нужно рычать.
Pensei que me iam ensinar como rugir.
Научите меня интересно писать.
Quero que me ensine a escrever.
Научите меня привязывать канат на высоте.
Ensine-me a montar uma corda bamba.
- Чему же вы меня научите?
- O que me poderá ensinar?
- Чему вы меня научите?
O estilo Punho de Cobra.
- Научите меня?
Pode ensinar-me?
- У Мияги есть надежды на тебя. - Так когда вы меня научите ударам?
Miyagi tem esperança para ti.
Так вы меня научите.
Me ensinará?
Очень, сэр, если вы меня научите.
Muito. Se o senhor me ensinar.
Вы меня научите?
Ensinais-me?
Пожалуйста, научите меня готовить тушёный дайкон.
E se tiveres de o arrancar, é tarde de mais,
Меня тоже научите этому, хочу уметь управлять людьми
Tem de me ensinar aquilo... Como controlar as pessoas.
— А меня научите ловить так же?
- Podes ensinar-me?
Научите меня.
Ensine-me.
- Да, уж, вы меня многому научите.
- Isso não ajuda na confiança. - Então...
Я не умею играть, но надеялась, что Вы меня научите.
Não sei jogar, mas acredito que possa me ensinar.
Научите меня драться также как вы.
Ensine-me a lutar como você.
Научите этому меня.
Ensina-me.
Научите меня.
Ensinem-me.
Вы меня научите?
Pode ensinar-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]