English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Начинайте

Начинайте Çeviri Portekizce

1,054 parallel translation
Если вам не удастся согнать этих людей с территории к 20. 00 начинайте распылять "ЕZ-4".
Se não conseguir tirar essa gente da zona até às 20h, comece a espalhar EZ-4.
Начинайте.
Vamos lá...
Начинайте атаку.
Que se inicie o ataque.
Не начинайте без меня.
Não comecem sem mim.
Начинайте атаку.
Que o ataque se inicie.
Начинайте проверку 29 чана.
Verifiquem a cuba 29.
Начинайте с 22-Л.
Começar com a 22-L.
Начинайте допрос.
Começa o interrogatório, Murphy.
Ну, давайте уже, начинайте!
Vejam se se despacham!
Я задержусь, начинайте там без меня.
Quer dizer, continuas na tua?
Начинайте!
É você!
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет.
Não mandes ceifar o feno, não te ausentes da propriedade e não bebas do meu clarete.
Начинайте выпускать Вашу газету.
Publique o seu jornal.
Начинайте сначала!
Recomecem do princípio.
Так, начинайте над этим работать.
Começa a tratar disso.
Так. Начинайте, когда будете готовы.
Comece quando quiser.
Хорошо, начинайте.
Muito bem.
- Маэстро, начинайте!
- Pssst, psst, Maestro! - Um, dois...
- Начинайте.
- Procedam.
Начинайте.
Vá em frente.
Начинайте.
Vamos a isto.
Начинайте сканировать, пожалуйста.
Comecem a explorar...
Дайте Сабуро забрать своего отца. Не начинайте войну.
Deixai Saburo levar vosso pai e evitai esta guerra.
Игроки, начинайте матчи.
Jogadores, comecem os jogos.
Игроки, начинайте ваши матчи!
Jogadores, podem começar os jogos.
Спок, начинайте вычисления для временного скачка.
Spock, começa os cálculos para a mudança de época.
- Начинайте посадку.
Iniciar aterragem.
Начинайте!
Ataquem.
Начинайте проверку.
Comece o teste.
Начинайте маршировать.
Deixem-se de ser uns agarrados.
Начинайте.
Agora faz tu.
Начинайте, мистер Бернс.
Vá, Sr. Burns.
Соедините меня, Селия, или начинайте писать заявление об уходе.
Passe a ligação, Célia, ou será despedida.
Начинайте.
Diga.
Ладно. Начинайте слежение. Я сейчас приду.
Vá nesta direção.
Начинайте его записывать. Попробуйте подойти поближе. Есть.
Façam uma gravação e tentem chegar mais perto.
Ребят, начинайте с лаборатории.
Tratem do laboratório.
Ла Фордж, начинайте. Понял.
-... em Tanagra.
Начинайте взлет!
Levanta voo!
- Начинайте там. Прямо сейчас. - Там?
Ponham-se a estibordo.
Начинайте операцию.
Começar a distribuição de Unisols.
Господи, не начинайте опять!
Oh, meu Deus!
Начинайте.
Comece, procurador!
Ладно, начинайте.
Está bem, prossiga.
- Начинайте с простого.
- Pelo simples.
Начинайте, мистер Хаусман.
Deixa do Sr. Houseman.
Прошу вас, начинайте!
Vá lá.
Господа, начинайте кричать.
Comecem os gritos.
Начинайте погрузку!
Comecem a embarcá-los.
Не начинай те аплодировать, когда она прервется в первый раз.
E não aplaudam quando ela parar a primeira vez.
Начинайте!
Podem começar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]