Начинаем через Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Мы начинаем через 4 минуты, Кристиано.
Começamos em 4 minutos, Christiano.
Мы начинаем через несколько секунд. - Извините.
Aguarda só um minuto.
Начинаем через три два...
Vamos começar em três dois...
- Начинаем через...
- Vamos começar.
Начинаем через пять минут.
Começamos dentro de 5 minutos.
Начинаем через пять, четыре...
Estamos no ar em cinco, quatro...
Начинаем через 10.
Vamos para o ar em 10.
Начинаем через три... две...
Vamos entrar em 3, 2...
Мы начинаем через три... два...
A filmar em três, dois... O quê?
Начинаем через две минуты.
Começamos em dois minutos.
Начинаем через полторы. Ты сам прекрасно знаешь, я успею перерезать им глотки,
Sabes bem que vou cortar o pescoço destes rapazes antes de me rebentarem os miolos.
Начинаем через 20 секунд.
Vamos para o ar em 20 segundos.
Начинаем через 10 минут!
Vamos entrar dentro de 10 minutos.
Внимание, мы начинаем через пять, четыре, три...
Começaremos em cinco, quatro, três...
Мы начинаем через полчаса... Я бы пропустила предпоказ.
Porque não estás a caminho de lá?
Мы начинаем через год.
Sim, num ano vamos avançar muito.
Начинаем через 15 секунд.
A iniciar em 15 segundos.
Дамы распределенные по программам, мы начинаем через час.
Senhoras nos programas internos, começamos dentro de uma hora.
Ригсби, начинаем через пять минут.
Rigsby, avançamos em cinco minutos.
Хорошо. Начинаем через 3 часа.
Óptimo, vamos agir daqui a três horas.
Начинаем через десять, девять восемь, семь, шесть, пять, четыре, три две...
- Contacto em dez, nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois...
Начинаем через cinco ( 10 - итал. ) минут, самое большее - через 10.
Começamos dentro de cinco minutos, dez no máximo.
- Начинаем через минуту.
- Tem um minuto.
Мы начинаем через минуту, так что...
Começamos dentro de um minuto...
- Начинаем через 5... 4...
Começa em cinco, quatro...
Мы начинаем путешествие через космос.
Estamos prestes a iniciar uma viagem através do Cosmos.
Ну, через пару минут мы начинаем.
Vamos começar daqui a cerca de um minuto.
Итак, друзья, мы начинаем выпуск через два дня!
FILMES WOLF Começamos daqui a dois dias. Dusty!
Сэр, через минуту начинаем!
Estamos prontos, Sr.
Начинаем через 10 минут.
Prontos daqui a 10 minutos.
Начинаем подъем через 5 секунд. Четыре, три, два, один!
Cinco, quatro, três, dois, um.
Начинаем игру через пять минут!
O jogo começa dentro de 5 minutos.
Через 10 дней мы начинаем забастовку.
Fazemos greve daqui a dez dias.
Начинаем штурм через 30 секунд.
Tenham cuidado, em 30 segundos.
Дженни, мы начинаем через 10 минут.
Jenny, começamos em dez minutos.
Пока я буду на операции, передавайте всю имеющую отношение к делу информацию через Дженис. Начинаем работать.
Enquanto eu estiver no terreno, passarão toda a informação pertinente de fora deste gabinete pela Janis.
Мы начинаем, через три, два, один.
Estou pronto para assumir o comando em três, dois, um.
- через три минуты начинаем
- Três minutos!
Начинаем тест через 5... 4... 3...
O teste vai começar em 5, 4, 3...
Мы начинаем съёмки через десять дней на Чинечитта. С понедельника получается через неделю.
Começamos a filmar dentro de dez dias na Cinecittà, ou seja, de segunda-feira a oito dias.
Через минуту мы начинаем наш рок-водный ролл-такль!
Dentro dum minuto, vamos começar o nosso espectáculo. rock-tacular!
Начинаем снижение через 5'минут.
Aqui Genebra, aterragem permitida. Comecei a descer para os 13.000 pés.
Начинаем следующий этап через двадцать две минуты.
Vamos começar a próxima fase dentro de 22 minutos.
Начинаем съемку через пять минут, А эта девка Лила даже и сценарий ещё не привезла!
Começamos a gravar em cinco minutos, e a Leela ainda nem sequer entregou o guião!
Через три недели начинаем съёмки.
Nós começamos as filmagens dentro de três semanas.
Мы начинаем кастинг через 3 минуты. Представляю вам Уго, моего нового ассистента. Уго?
Começaremos com o casting dentro de três minutos... e queria apresentar-lhes o Hugo... que vai ser o meu novo assistente.
Именно. Мы начинаем здесь, в Сакраменто, но "Факел" будет на Бродвее уже через полгода.
Exacto, estamos a começar aqui em Sacramento, mas a "Torch" estará na Broadway daqui a seis meses.
Начинаем скачок через 45 минут.
Gejian iniciar o instrumento "destruição." Após 45 minutos carregamento completo de turbinas de alta velocidade,
Эй, начинаем через 5 минут.
Começamos dentro de 5 minutos.
Через неделю, начинаем транспортировку.
Numa semana, começamos os embarques.
Начинаем посадку. Пристегните ремни, мы будем на земле через 20 минут.
Apertem os cintos, estaremos no chão dentro de 20 minutos.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208