Начинаем операцию Çeviri Portekizce
36 parallel translation
- Начинаем операцию. - Код :
- Vamos iniciar sequência de código.
Мы начинаем операцию.
Vamos entrar mesmo.
Так, Бурый Мишка, начинаем операцию Бурый Детеныш!
Tá bom, urso marrom. Começando Operação Copa Marrom.
Начинаем операцию "Ловля грызуна".
Muito bem, vamos começar a operação encurralar o roedor.
Поэтому мы начинаем операцию "Парящий орел".
Portanto, começaremos a operação "Vôo da Águia".
Начинаем операцию "Полёт на Луну".
Começar a operação : Disparar para a Lua.
Начинаем операцию "Ловушка туристов".
Operação Apanhar Turistas em curso.
Начинаем операцию... "Попкорн"
Preparar para iniciar a operação : "Pipoca"!
Начинаем операцию
Que comece a operação :
Начинаем операцию "Голубой Джей".
A partir de agora formaremos a Operação Blue-Jay.
Начинаем операцию Кисель на лице.
Iniciar operação Moneyshot.
Джу Ли, начинаем операцию "крылатый побег".
Zhu li, inicia a operação "Liberdade Alada!"
Мы начинаем операцию "Музыкант".
Bem-vindos à Operação'Músico'.
- Утром мы начинаем операцию.
- Vamos agir amanhã.
Начинаем операцию!
Está bem, está na hora de ir, pessoal.
Начинаем операцию "Сломанное перо".
Operação Pena Quebrada.
Начинаем операцию, Томми в резерве, и, может быть, просто, может быть, мы наконец поймаем Чумного.
Executa a operação, apoia o Tommy, e talvez, talvez, finalmente, apanhemos o "Bubonic".
начинаем операцию "миссия Эм-выполнима"
A "missão Em-possível" tem luz verde.
Начинаем операцию, "О чёрт, не та шахта".
Iniciar operação "Porra, conduta errada."
Начинаем операцию.
A missão vai avançar.
— Да, мы начинаем операцию "Лисий хвост".
- Sim, iniciamos o Foxtail.
Начинаем операцию.
- Vamos fazer uma laparotomia.
- Мы начинаем операцию через пять минут.
- Daqui a cinco minutos, manobras táticas. - Nada disso.
Начинаем операцию "Бобы", фаза вторая - переобжарка.
Está na hora da segunda fase da Operação Feijões : o Reaquecimento.
Постараемся держать его от этого дела как можно дальше, поэтому начинаем операцию "Ознакомительный тур".
Temos que mantê-lo longe do caso. Significa iniciar a operação Passeio Barato.
Что ж, начинаем операцию.
Iniciar "Operação Doubtfire".
Станция - ЦУПу. - Начинаем операцию.
Estação para controlar, iniciar sequência de partida.
Мы начинаем спасательную операцию по поиску коммандера Сиско, но должны перенастроить наши сенсоры для успешной работы в условиях, о которых сообщила лейтенант Дакс.
Estamos a preparar uma missão de salvamento para o Comandante Sisko, mas primeiro temos de recalibrar os sensores de navegação para as condições relatadas pela Tenente Dax.
КомандньIй пост, начинаем операцию.
C.P., estamos no terreno.
Операцию начинаем в 15 : 00.
Hora de início : 15.00.
Сегодня мы начинаем очень сложную и деликатную операцию.
Hoje iniciamos uma operação complexa e delicada.
Мы начинаем операцию.
Entendido. A acelerar ao máximo.
Начинаем. Посмотрим, как ты проведёшь операцию.
Veremos se ainda consegues executar uma operação.
Начинаем. Начать операцию.
Iniciem a operação.
Начинаем операцию.
Zarpar... Este comando irá iniciar a batalha...
Прилив в режиме ожидания, начинаем теневую операцию.
USUÁRIO X3JGD003 ENCRIPTAÇÃO IMPOSSÍVEL DE LOCALIZAR "MARÉ CRESCENTE" A AGUARDAR.
операцию 70
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинайте 463
начинаю 59
начиная с сегодняшнего дня 60
начинайте без меня 18
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начинают 16
начинай уже 19
начиная с 158
начинайте 463
начинаю 59
начиная с сегодняшнего дня 60
начинайте без меня 18
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начинают 16
начинай уже 19