English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не закончила

Не закончила Çeviri Portekizce

554 parallel translation
Я его еще не закончила.
É a perspectiva.
Без тебя я никогда бы не закончила.
Não teria conseguido sem a sua ajuda.
- Я не закончила, капитан. - Нет, закончили, капитан.
Capitão!
- Я не закончила.
- Espera aí, ainda não acabei.
Она еще не закончила.
Haverá doença.
Ты еще не закончила его мыть?
Ainda não acabaste de lavar o rapaz?
Я ещё не закончила.
Ainda não disse o que tinha a dizer.
Ты до сих пор не закончила?
Ainda não terminaste?
Вирхиния не закончила эту картину.
Este é o quadro que a Virginia deixou por acabar.
Я ещё не закончила!
Ainda não acabei.
Ты не закончила тот, над которым работаешь сейчас.
Sim. E não acabaste aquele que estás a escrever.
Мардж, ты еще не закончила это дурацкое письмо?
Marge, ainda não terminou essa carta idiota?
Везите её наверх. - Я ещё не закончила.
Lá para cima.
- Но я еще не закончила.
- Mas ainda não acabei.
я ещё не закончила готовить ужин.
É uma surpresa.
- Не закончила.
Não acabaste, não.
Я не закончила предварительную проверку их корабля.
Ainda não acabei de verificar os antecedentes da nave deles.
Я еще не закончила эту задачу.
Ainda não terminei essa tarefa.
Я не закончила готовить паэлью...
- Tenho de acabar a paelha.
ѕодажди, € не закончила с вами.
- Foi um noivado rápido.
Я еще не закончила.
Ainda não acabei.
А я еще не закончила! Эта женщина оскорбила меня.
Mas é um tipo de amor resultado de apreço.
- Я не закончила.
- Ainda não acabei.
Я не закончила.
Ainda não acabei.
Я еще не закончила, но, да, конечно.
Ainda não fui, mas claro.
И я ещё не закончила, но у меня заканчивается воздух.
Ainda não acabei, mas preciso de respirar.
Я не закончила ремонт в ванной.
Nunca tinha ido à Grécia, a conta do Visa não estava totalmente paga.
- Я не закончила давать информацию.
- Não há mais notícias.
Я с тобой не закончила!
Ainda não acabei.
Но она не закончила.
Mas ainda não acabou.
Сэм, у меня занятия через час, а я даже не закончила- -
Tenho aulas e ainda não acabei...
- Я не закончила.
- Eu ainda não tinha acabado...
- Я еще не закончила.
- Ainda aqui estou!
- Ты ещё не закончила?
- Não tinhas acabado?
ты получила пять специальностей и две не закончила, за четыре года?
Estudou tudo isso em quatro anos?
Я ещё не закончила.
Tenho de acabar isto!
Она не закончила ни одной пьесы в течение 7 лет.
Ela não completava uma peça há 7 anos.
Я еще не закончила с бумагами, месье Пуаро.
Estou atrasada com os meus arquivos, Sr. Poirot.
Я закончила, ждала, слушала. Аплодисментов не было. Тишина.
Acabei, esperei, ouvi, mas os aplausos não vieram.
Я не закончила.
Espere.
Я бы уже закончила... но тут была полиция, ничего не разрешали трогать.
Já teria acabado, mas a polícia não me deixava tocar em nada.
Я закончила УВА. Это не школа красоты. Хорошо.
Formei-me na UVA, Dr., que não é uma escola de charme.
"Так я победила болезнь : закончила войну и вновь собрала героев телесериала" Факты из жизни ", включая давно не появлявшуюся Тутти ".
E foi assim que curei todas as doenças, acabei com as guerras e reuni todo o elenco da série Facts of Life incluindo a eterna Tootie.
Читала их медленно, по одному в день, а когда закончила, сразу захотела, чтобы вообще не читала их.
Li-as lentamente, uma por dia e quando acabei, desejei que não as tivesse lido.
Я закончила её несколько дней назад, но не встречала тебя.
Acabei-o há uns dias, mas nunca mais te vi.
Я закончила про котят. Она не взяла чайник, и я растерялась.
Como ela não pegou na chaleira, não soube que fazer...
Она сама закончила юридическую школу, и я понимаю, что есть люди в Южной Каролине, которым не нравится, как она это сделала.
Pagou os próprios estudos. As pessoas da Carolina do Sul...
Почему ты не выбрала математику? - Потому что я закончила школу.
- Já acabei o liceu.
Я еще не закончила с шариком.
Não terminei de ver o aglomerado.
Понял. Я еще не закончила.
- Ora aí está.
Я не закончила!
Ainda não acabei!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]