English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не закрывай

Не закрывай Çeviri Portekizce

210 parallel translation
Просто не закрывай дверь и погаси свет.
Deixa a porta aberta e apaga as luzes.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
Se estiver trancada, destranque-a e deixe-a aberta.
Не закрывай дверь, я зайду тебе фильм расскажу.
Esta noite deixa a porta aberta, que te contarei o filme.
Не закрывай ворота.
Nãa feches o portão.
- Не закрывайте. - Вы были, я был... Будущее совершенное.
"You had have been, I had have been..."
Кстати, когда пойдёшь спать, не закрывайся на ключ.
Não acha? Lembra-te de não trancar a porta do quarto.
Пожалуйста, не закрывайте.
Não feche.
глаза не закрывай.
Mantém os olhos abertos.
Не закрывай их. Смотри!
Não os feches.
Не закрывай рот и не верти головой влево или вправо.
- Sobre tudo não feche a boca. Não mova a cabeça para direita e para esquerda. Agarrem.
Не закрывайте глаза. Смотрите на середину "Дискавери". На середину, не на края.
Não feche os olhos, fite o meio da "Discovery", e não as extremidades.
Не закрывай дверь.
Deixe a porta aberta.
Не закрывай его!
Não, deixa-me ver.
- Не закрывай.
- Abre! - Desculpa.
Не закрывайте дверь!
Não feche a porta!
Не закрывай глаза, ради меня.
Fica com os olhos abertos para mim.
Не закрывай глаза.
Fica com os olhos abertos.
Не закрывайте дело! Вы неправильно осудили меня! Откройте дело!
Não, estás a julgar-me mal, estás enganado, abre o caso!
Если ты остаешься самим собой, не закрывай двери, не выбирай бегство. Иначе мы можем потерять Большое Яблоко.
Teria eu feito o que fiz se não julgasse... se não soubesse que tomaríamos o país?
Не закрывайте.
- Não a feches.
Не закрывай рот, когда делаешь это!
Não tapes a boca quando fizeres isso!
Фейт, прошу, не закрывайся от меня.
Faith, por favor não te feches.
"Не закрывайся в комнатах, Партия"
"Não te tranques em quartos, Ó Partido."
Не закрывай глаза.
- Mantem as pernas para cima.
- Не закрывай эту дверь.
- Deixe essa porta aberta.
- Не закрывай.
- Nem perto.
Не закрывай дверь предо мной!
Não me feches a porta na cara!
Не закрывай глаза.
Mantém os olhos abertos.
Никогда не закрывай их. Даже ночью.
Não devia fechá-los nunca, nem à noite.
- Не закрывайте!
Por favor não feches a porta.
Не закрывай окно.
Não te esqueças de deixar a janela aberta.
Не закрывай его.
Não o feches.
И что бы ты не делал - не закрывай глаза.
E faças o que fizeres, não feches os olhos.
Не закрывай глаза! - Закрой глаза.
Não feches os olhos.
Фокус в том, чтобы рука не застряла в двери! И не закрывай глаза, чтобы не затошнило!
O truque é não prenderes o braço na porta e também nunca fechar os olhos.
- Не закрывайте лицо!
Não lhe tapes a cara.
Да не закрывай ты ему уши!
Não lhe tapes os ouvidos!
Не закрывайте глаза!
Não feches os olhos.
Не закрывай мне обзор!
Não me tapes a vista!
Глаза-то не закрывай, Стас, ты на меня смотри.
Não feches os olhos, Stas! Olha para mim, Stas!
Не закрывай, я не войду!
Não feches, eu não tento entrar!
* не закрывай глаза * * не закрывай глаза * * это твоя жизнь * * тот ли ты, кем хотел быть?
* Não feche os seus olhos * * Não feche os seus olhos * * Isto é a sua vida *
* не закрывай глаза *
* Não feche os seus olhos *
Не закрывай.
Não feche, mãe.
Правило номер 1. Когда делаешь налет на экипаж или еще на кого, всегда закрывай лицо, чтобы тебя не узнали, понял?
Regra número 1 : quando fazes parar uma diligência ou uma carruagem tapas a tua cara para não te reconhecerem.
Не закрывай глаза.
Não fechar os olhos.
Но не слишком закрывайте!
Não se aproximem deles! Cerquem-nos!
Не закрывай!
Não feches!
Закрывайте в ней прорехи.
Preencha as lacunas.
- Не закрывайте лицо.
Não lhe tapes a cara.
Наёмник... не закрывай свои раны.
Não cubras as tuas feridas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]