English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не отключайся

Не отключайся Çeviri Portekizce

163 parallel translation
- Не отключайся, Страйкер.
- Aguarde, Striker.
- Если хочешь жить, не отключайся.
Se queres viver, não desligues.
Только смотри, не отключайся, Педро.
Faz-e um favor, tem cuidado, vou injectar-e.
Эй, держись. Не отключайся, Смоки.
Não adormeças, Smokey.
Не отключайся!
Não largues!
Винс, не отключайся!
Vince, não largues!
Главное - не отключайся.
Mas não te deixes dormir.
Не отключайся.
Não te deixes dormir.
- Не отключайся.
- Acordada... - P. Sherman...
Ладно, не отключайся, будь со мной.
Tem calma, tem calma.
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, fica comigo, meu.
- Не отключайся.
- Fica comigo. - Sete!
- Доложить обстановку. - Не отключайся.
Fica acordado.
Не отключайся! Не отключайся!
- Não desligue, não desligue!
Не отключайся.
Fica comigo.
Не отключайся.
Fica comigo, vamos lá.
- Только не отключайся!
- Não desmaies.
- Не отключайся. - 911. Что у Вас случилось?
911, qual é a sua emergência?
- Не отключайся, Фрэдди!
Freddy! Fica comigo!
Не отключайся.
Mantém-te acordado.
Эй, не отключайся.
Fica comigo.
Держись, не отключайся.
Mantém-te comigo.
Не отключайся.
Fica connosco.
ПРосто не отключайся, послушай, простой вопрос.
Só fique comigo, é uma pergunta simples, ok.
- Не отключайся, эй!
Hank, não desligues.
- Не отключайся.
- Perdeste-o! - Espera.
Не отключайся, Рой!
Aguenta firme Roy, olha para mim.
Давай... Нет, не отключайся, хорошо?
Mantém-te acordado, está bem?
Не отключайся!
Acorda!
Эй, смотри на меня, не отключайся, слышишь? Хорошо.
Olha para mim e fica acordado.
Не отключайся, слышишь?
Estou aqui contigo.
Не отключайся.
Isso mesmo. Ouves-me?
- Погоди, погоди, не отключайся, Брайан!
Espera, espera, Brian!
Не отключайся.
Não desmaies.
Не отключайся.
Aguarda um momento.
Не отключайся, ладно?
Fica comigo, está bem?
Эй, не бросай меня, не отключайся.
Fica comigo.
Парень, держись. Не отключайся.
Aguente, garoto.
Не отключайся.
Aguente. Fique comigo.
Рей, давай, дорогой, не отключайся!
Vá querido, fica comigo!
Затем сразу беги в комнату. Не отключайся, чтобы я услышал взрыв.
Volta para a sala, deixa o telemóvel ligado para que possa ouvir a explosão.
Не отключайся. Продолжай говорить.
Continua a falar, Henry.
Генри, не отключайся!
Henry, fica comigo.
Не отключайся, не отключайся. Все будет хорошо.
Fica comigo, fica comigo!
Не отключайся, говорю!
Não me faças isso!
О, не отключайся.
Espere um pouco.
Держись, Тедди, не отключайся.
Aguenta-te, Teddy.
Хорошо, дыши и не отключайся, сможешь?
Pronto, continue a respirar e fique connosco, está bem?
Эбби, не отключайся.
Abby?
Форд, не отключайся.
Ford, fica comigo.
Не отключайся.
Fique comigo, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]