English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не открывайте дверь

Не открывайте дверь Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Вообще никому не открывайте дверь.
Não precisa de vir à porta.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
Esta noite, se baterem à porta, não abram.
И не открывайте дверь чужим.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Что бы Вы ни делали... не открывайте дверь.
Faça o que fizer, não abra a porta.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом" Хрен с ним.
Não tentem usar esta chave na porta deste quarto.
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Não abrir porta com a luz a piscar."
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
Não abram a porta até nós dizermos.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
Не открывайте дверь!
Não abra essa porta!
— Не открывайте дверь!
- Não abra a porta.
Нужно тренировать сердце. Не открывайте дверь.
Preciso manter os batimentos cardíacos.
Не открывайте дверь.
Não abram a porta.
Только не открывайте дверь.
Não abras a porta.
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
Não abra a porta para ninguém, a não ser eu.
- Пожалуйста, не открывайте дверь.
- Por favor, não abras a porta.
В следующий раз, не открывайте дверь.
Na próxima vez não abras a porta.
Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
Não saia nem abra a porta, está bem?
Никому не открывайте дверь.
Não abras esta porta a ninguém.
Не открывайте дверь.
Não abra a porta.
Подождите, не открывайте дверь,
Espere, temos de fechar aquela porta primeiro.
Небольшой совет. Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Meus senhores, quero dar-lhes um conselho.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Не открывайте эту дверь!
Não abram esta porta.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
À noite, fechem tudo e não abram a porta a ninguém.
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Abram a porta, seus mortos, ou dou cabo de vocês!
Открывайте, не то высадим дверь!
"Abram ou arrombamos a porta!"
Не открывайте, мать вашу, эту гребанную дверь!
Não abras a porta.
Когда я уйду, закройте эту дверь и не открывайте ее до того как завтра не уберетесь отсюда, ок?
Quando eu sair, tranquem a porta e não a destranquem até que saiam amanhã, certo?
Не открывайте для меня дверь.
Não me abram a porta nem nada disso.
Никому не открывайте дверь, и это охуеть как серьёзно.
Eu e o Jason estamos a meio de uma discussão, bazem!
А теперь открывайте дверь, а не то я ее вышибу.
Agora abra a porta ou vou derrubá-la.
Дверь не открывайте.
Vamos ao trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]