Не открывай дверь Çeviri Portekizce
121 parallel translation
И не открывай дверь!
E não quero que abra a porta.
Не открывай дверь!
Não abram a porta!
Не открывай дверь!
Não abras a porta!
Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Controle o Ryback e não abra a porta por nada.
Не открывай дверь.
Nao abras a porta.
Не открывай дверь, пока я не вернусь.
Não abras a porta a ninguém até eu voltar.
Не открывай дверь! Не открывай дверь!
Não abras a porta!
- Что вам надо? Мама, не открывай дверь, не открывай.
Mamã, não abras a porta.
Не открывай дверь!
Não abra essa porta! Tens que carregá-la para dentro, Ray!
Не открывай дверь незнакомым людям.
Não abras a porta a ninguém.
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой "Сердце НАСКАРа" появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой
Se aparecer um gajo gordo com uma tatuagem a dizer "I heart NASCAR", não abras a porta, porque é o senhorio e estamos a atrasadas na renda.
- Не открывай дверь на ходу.
- Não abram a porta. Estou a parar.
Франсин, не открывай дверь.
- Francine, não abras essa porta!
- Не открывай дверь!
- Não abras a porta!
Не открывай дверь.
Não abras essa porta.
Говорю тебе, не открывай дверь.
Aviso-te, não abras essa porta.
Нет, Джим, не открывай дверь!
Não, Jim, não abras a porta!
Не открывай дверь.
Não abras a porta.
Как говорит моя мама, никогда не открывай дверь.
POR FAVOR, LEVE A SUA BICICLETA. A minha mãe diz sempre que nunca deves abrir a porta.
Подождите, не открывайте дверь,
Espere, temos de fechar aquela porta primeiro.
Вообще никому не открывайте дверь.
Não precisa de vir à porta.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Fecha esta porta e tranca-a e não abras até chegar a polícia.
Небольшой совет. Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Meus senhores, quero dar-lhes um conselho.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
Esta noite, se baterem à porta, não abram.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Не открывайте эту дверь!
Não abram esta porta.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
À noite, fechem tudo e não abram a porta a ninguém.
И не открывайте дверь чужим.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Abram a porta, seus mortos, ou dou cabo de vocês!
Нет, не открывай эту чертову дверь!
Não abras. Ele é um assassino.
Открывайте, не то высадим дверь!
"Abram ou arrombamos a porta!"
Что бы Вы ни делали... не открывайте дверь.
Faça o que fizer, não abra a porta.
- Не открывай эту чёртову дверь.
- Não abras a maldita porta.
Закрой дверь и никому не открывай.
Tranca a porta e não a abras a ninguém, ok?
Просто не открывай эту долбанную дверь.
O que aconteceu? - Não abra a porta.
Открывай дверь, "а не то я так дуну".
É melhor abrirem a porta, pá, antes que eu comece a soprar.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом" Хрен с ним.
Não tentem usar esta chave na porta deste quarto.
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Não abrir porta com a luz a piscar."
Ну, если он определился с тем у кого вымаливать прощение, то просто не открывай ему дверь.
Bem, se ele aparecer pessoalmente para pedir perdão, não abras a porta.
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
Não abram a porta até nós dizermos.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
И дверь никому не открывай.
Não abras a porta por nada.
Не открывайте дверь!
Não abra essa porta!
— Не открывайте дверь!
- Não abra a porta.
Нужно тренировать сердце. Не открывайте дверь.
Preciso manter os batimentos cardíacos.
Не открывайте дверь.
Não abram a porta.
Только не открывайте дверь.
Não abras a porta.
Не открывайте, мать вашу, эту гребанную дверь!
Não abras a porta.
Открывай дверь! Не страдай херней, Куп!
Abre a porta!
Не открывай эту дверь.
Não abram aquela porta.
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
Não abra a porta para ninguém, a não ser eu.
не открывай 225
не открывай глаза 44
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай дверь 196
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
не открывай глаза 44
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай дверь 196
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь закрой 70
дверь заклинило 36
дверь открой 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь закрой 70
дверь заклинило 36
дверь открой 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25