English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не открывай глаза

Не открывай глаза Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Не открывай глаза, женщина, ещё рано.
Mantém os olhos fechados ou agrafo-os. - Estão fechados!
- Не открывай глаза
Não, não, não abra.
Не открывай глаза, хорошо?
Continua com os olhos fechados.
Не открывай глаза.
Mantenha os olhos fechados.
Они будут думать, что мы попытаемся убежать от газа. Поэтому не открывай глаза и не дыши.
Acham que iremos tentar evitar o gás.
- Не открывай глаза. - Я закрыл.
Mantêm os olhos fechados...
Держись! Не открывай глаза!
Mantém os olhos fechados.
Не открывай глаза.
- Mantém-nos fechados. - Está bem.
Не открывай глаза
Não abras os olhos.
- Не открывай глаза.
- Não abras.
Теперь смотрите, вдалеке стоит замок. Не открывай глаза.
E adiante, um castelo muito longe.
И не открывай глаза так широко.
Também, não abras tanto os teus olhos!
Не открывай глаза.
Fecha os olhos.
Не открывай глаза Я скажу, когда.
Muito bem, não abras ainda. Eu digo quando.
Сейчас, ни под каким предлогом не открывай глаза.
Não abras os olhos agora, nem mexas neles.
Маршалл, Маршалл, попробуй вот что, не открывай глаза до последней секунды,
Certo, Marshall. Marshall, tenta isto. Mantém os teus olhos fechados até ao último instante,
Не открывай глаза.
Mantém os olhos fechados.
- Не открывай глаза.
- Mantém os olhos fechados.
Не смотри, Аннабет. Не открывай глаза.
Não olhes, Annabeth, não abras os teus olhos!
Стой на месте. Не открывай глаза.
Fica aqui e mantêm os olhos fechados.
Не открывай глаза, пока не скажу.
Não abras os olhos até eu dizer, está bem?
Не открывай глаза.
Não abras os olhos.
Не открывай глаза.
Mantêm os olhos fechados.
Не открывай глаза!
Deixa os olhos fechados.
Пожалуйста, стой на месте, не проходи сюда и не открывай глаза.
Fica aí, por favor. Não desças e fecha os olhos.
Иди за мной и не открывай глаза.
- Olhos fechados. - Está bem.
Не открывай глаза.
Fica com os olhos fechados.
Не открывайте глаза, идите ко мне с закрытыми глазами.
Continuem de olhos fechados e caminhem na minha direcção.
- Не открывай глаза.
- Não parámos de rir.
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
Não abram os olhos senão arde, arde, arde.
Не открывайте глаза.
Não abra os olhos.
Глаза не открывай.
Não abras os olhos.
- Не открывайте глаза. - Хорошо. Вот так.
- Mantenha os olhos fechados?
Закрой глаза... и не открывай
Fecha os olhos. Mantém-nos fechados.
Только не смотри моим друзьям в глаза, и открывай рот только в экстренных случаях. - Поняла.
Mas nunca olhes os meus amigos nos olhos, e fala apenas em caso de emergência.
Помните, девушки, что бы не произошло не открывайте глаза.
Escutem, meninas, aconteça o que acontecer... não abram os olhos.
Только глаза не открывай.
Continua com eles tapados.
Пока не открывай глаза.
Não abra seus olhos ainda.
Не открывай глаза.
Vem um bocado por aqui.
Из-за ультрафиолетового излучения глаза не открывайте.
E devido aos raios UV fechem os olhos.
Глаза не открывайте.
Não abram os olhos.
Закрой глаза и не открывай.
Não abras os olhos.
Закрой глаза и не открывай их, пока я не скажу.
Feche os olhos e só abra quando eu mandar.
Не открывайте глаза.
Agora, mantenha os olhos fechados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]