Не открывай глаза Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Не открывай глаза, женщина, ещё рано.
Mantém os olhos fechados ou agrafo-os. - Estão fechados!
- Не открывай глаза
Não, não, não abra.
Не открывай глаза, хорошо?
Continua com os olhos fechados.
Не открывай глаза.
Mantenha os olhos fechados.
Они будут думать, что мы попытаемся убежать от газа. Поэтому не открывай глаза и не дыши.
Acham que iremos tentar evitar o gás.
- Не открывай глаза. - Я закрыл.
Mantêm os olhos fechados...
Держись! Не открывай глаза!
Mantém os olhos fechados.
Не открывай глаза.
- Mantém-nos fechados. - Está bem.
Не открывай глаза
Não abras os olhos.
- Не открывай глаза.
- Não abras.
Теперь смотрите, вдалеке стоит замок. Не открывай глаза.
E adiante, um castelo muito longe.
И не открывай глаза так широко.
Também, não abras tanto os teus olhos!
Не открывай глаза.
Fecha os olhos.
Не открывай глаза Я скажу, когда.
Muito bem, não abras ainda. Eu digo quando.
Сейчас, ни под каким предлогом не открывай глаза.
Não abras os olhos agora, nem mexas neles.
Маршалл, Маршалл, попробуй вот что, не открывай глаза до последней секунды,
Certo, Marshall. Marshall, tenta isto. Mantém os teus olhos fechados até ao último instante,
Не открывай глаза.
Mantém os olhos fechados.
- Не открывай глаза.
- Mantém os olhos fechados.
Не смотри, Аннабет. Не открывай глаза.
Não olhes, Annabeth, não abras os teus olhos!
Стой на месте. Не открывай глаза.
Fica aqui e mantêm os olhos fechados.
Не открывай глаза, пока не скажу.
Não abras os olhos até eu dizer, está bem?
Не открывай глаза.
Não abras os olhos.
Не открывай глаза.
Mantêm os olhos fechados.
Не открывай глаза!
Deixa os olhos fechados.
Пожалуйста, стой на месте, не проходи сюда и не открывай глаза.
Fica aí, por favor. Não desças e fecha os olhos.
Иди за мной и не открывай глаза.
- Olhos fechados. - Está bem.
Не открывай глаза.
Fica com os olhos fechados.
Не открывайте глаза, идите ко мне с закрытыми глазами.
Continuem de olhos fechados e caminhem na minha direcção.
- Не открывай глаза.
- Não parámos de rir.
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
Não abram os olhos senão arde, arde, arde.
Не открывайте глаза.
Não abra os olhos.
Глаза не открывай.
Não abras os olhos.
- Не открывайте глаза. - Хорошо. Вот так.
- Mantenha os olhos fechados?
Закрой глаза... и не открывай
Fecha os olhos. Mantém-nos fechados.
Только не смотри моим друзьям в глаза, и открывай рот только в экстренных случаях. - Поняла.
Mas nunca olhes os meus amigos nos olhos, e fala apenas em caso de emergência.
Помните, девушки, что бы не произошло не открывайте глаза.
Escutem, meninas, aconteça o que acontecer... não abram os olhos.
Только глаза не открывай.
Continua com eles tapados.
Пока не открывай глаза.
Não abra seus olhos ainda.
Не открывай глаза.
Vem um bocado por aqui.
Из-за ультрафиолетового излучения глаза не открывайте.
E devido aos raios UV fechem os olhos.
Глаза не открывайте.
Não abram os olhos.
Закрой глаза и не открывай.
Não abras os olhos.
Закрой глаза и не открывай их, пока я не скажу.
Feche os olhos e só abra quando eu mandar.
Не открывайте глаза.
Agora, mantenha os olhos fechados.
не открывай дверь 67
не открывай 225
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай глаза 46
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
не открывай 225
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай глаза 46
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицаю 56
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24