Не смотри на нее Çeviri Portekizce
52 parallel translation
- Лучше даже не смотри на нее.
- Acho melhor nem olhares para ela.
Не смотри на нее. А то твой взгляд так на нее влияет, что я напрягаюсь.
Não olhe para ela, porque ao olhar... isso afecta-a e eu não me sinto bem ou então avance.
Не смотри на нее.
Não, não olhes para ela.
Не смотри на нее
- Não olhes para ela.
Не смотри на нее.
Não olhes para ela.
Просто не смотри на нее.
Não olhes.
Не смотри на нее!
Não olhes para ela!
Не... Не смотри на нее.
Não olhes para ela.
Скотт, не смотри на нее.
Scott, não olhes para ela.
Не смотри на нее, она не Пенни.
Não olhes para ela. Não é a Penny.
Не смотри на нее.
Não olhe para ela. Vamos.
Не смотри на нее!
- Não olhes para ela!
Не смотри на нее.
Não olhes.
Не смотри на нее.
Não olhes para ela!
Не смотри на неё.
Não oha pra ela.
- Нет. - Не смотри на неё, нездоровый ублюдок.
- Não olhes para ela, grande estupor!
Не смотри на неё.
Não olhes para ela.
Не, смотри, вон на неё внимание обратили.
Ela está a receber alguma atenção agora.
Мы возвращаемся. Просто сфокусируй своё внимание, не смотри на неё.
Estamos a fazer a curva.
- Не смотри на неё.
- Não olhe para ela.
Не смотри на неё.
Não a olhes para ela.
Лучше даже не смотри на неё, ей может не понравиться.
Nem sequer olhes para ele.
Хорошо, смотри, мы оба знаем, что никто не вымогал деньги у жертвы убийства по телефону, так, может быть, он обнаружил, что Паула Линдберг пытается забеременеть от садовника и начинает на нее давить, она убивает его, а юный Казанова ей помогает.
Pronto, ambos sabemos que a vítima do assassínio não estava em cima a chocalhar alguém abaixo da linha telefónica, por isso se calhar, ele descobre que a Paula Lindbergh está a tentar fazer bebés com o jardineiro. Ele confronta-a, ela mata-o, e o jardineiro Casanova dá uma ajuda.
Чувак, ты не смотри на неё.
Não olhes.
Но с похотью ты на неё не смотри, имейлов дружеских не присылай.
Mas não olhes para ela com luxúria, e não lhe envies e-mails amigáveis.
Я на неё не смотрю. Вот, смотри.
Não estou a olhar para isso.
Не смотри на неё!
Não olhes para ela.
Не смотри так на нее, хорошо?
Não olhes assim para ela.
Клара, смотри на нее, не отрывай взгляд!
Clara, continua a olhar para ela, não desvies o olhar.
Не смотри ты на неё!
Você não deve olhar para ela.
- Только не смотри на неё.
- Não olhes para ela.
Мы оба. Смотри на неё, люби её, но ты никогда не получишь её, даже со всеми теми чёрными деньгами, что ты припрятал в своём банковском хранилище.
Pode vê-la, amá-la, mas nunca irá tê-la, nem mesmo com todo o dinheiro sujo que tem escondido no cofre do banco.
Не смотри на неё, я с тобой разговариваю.
Olha para mim, estou a falar contigo.
Барт, не смотри на неё!
Bart, pára de olhar para ela!
Не смотри на нее.
Não olhem para ela.
Не смотри на неё.
Não olhe para ela.
Не разговаривай с ней и не смотри на неё, пока я тебя об этом не попрошу.
Não fale nem olhe para ela, a não ser que eu peça.
Сэм, не смотри на неё.
Sam, não olhes para ela.
Смотри на нее, сколько хочешь. Она тебе не поможет.
Olha para ela o tempo que quiseres, não te pode ajudar.
Я сказал : "Не смотри на неё." Понимаешь?
Não olhe para ela. Ouviu?
Смотри на нее, будто хочешь знать все о ней.
E olhe para ela como se quisesses saber de tudo a respeito dela.
Не... смотри на нее.
Não... olhes para ela.
Даже не смотри на неё.
Nem olhes para ela.
Вся страна смотри на неё, но никто не видит.
Todos os olhares no país estão virados para ela, e ninguém a vê.
Не смотри на нее.
Bem, não olhes para ela.
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на это 29
не смотри на него 99
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на нее 16
на нее 31
на неё 26
не смотри на него 99
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на нее 16
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141
не смейтесь 103
на неё напали 17
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141
не смейтесь 103