Не смотрите на него Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Не смотрите на него!
Não olhe para ele!
Не смотрите на него.
Vamos, Carrie.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
Nao olhe para ele. Temos autorizaçao para filmar aqui.
Ладно, просто не смотрите на него.
Está bem. Não olhe para ele.
Не смотрите на него...
Não olhe para ele.
Не смотрите на него.
Não o procurem.
Не смотрите на него! Стойте! Стойте!
Parem, por favor!
- Не смотрите на него.
- Não, não olhem para ele.
- Не смотрите на него.
Não olhe para ele.
Не смотрите на него.
Não olhe para ele.
Не смотрите на него. У него их тоже нет.
Não olhe para ele, ele também não pode prová-lo.
Будьте осторожнее, не смотрите на него.
Mantenham-no coberto. Não olhem para ele.
Но не смотрите на него.
Não faça contacto visual com ele.
" О, смотрите-ка на него. У него тело работает не так как надо.
" Coitado, é deficiente.
Итак, план такой. Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли.
O plano é o seguinte, façam o que quiserem na festa, mas se virem uma rapariga que parece desnorteada deitem a bebida dela na base e vejam se fica vermelho.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
Quando olharem para ele, quero que vejam o Big Mike e não um magricela indiano com um penteado há anos 70.
Не пытайтесь понять. Просто смотрите на него и восхищайтесь.
Não tente entendê-la, olhe apenas para ela e maravilhe-se.
Не смотрите на него!
Não olhem para ele!
Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите.
Não o tratem de forma diferente, mas não olhem diretamente para ele.
Представьте худший из возможных вещь во вселенной, то не беспокойтесь, потому что Вы смотрите на него прямо сейчас.
Imaginem a pior coisa possível no universo e depois esqueçam, porque estão a olhar para ela agora.
Смотрите на меня, а не на него.
Olhe para mim. Não para ele.
- Всем смотреть вниз. Не смотрите на него! - Хороший первый день, Бишоп.
- Foi um bom primeiro dia, Bishop.
не смотрите 138
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
не смотри на нее 41
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259