Не смотри на них Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Не смотри на них.
Não olhe para eles.
Рене, не смотри на них так.
- Também não olhes para ele.
Слушай, не смотри на них, если не можешь убить.
Hey, meu. Nem sequer olhes para eles a não ser que os possas matar.
- Не смотри на них. - Я их вижу.
- Não olhem para eles.
Не смотри на них долго!
Não olhes tanto, são mesmo de verdade. Dorme um pouco.
Давайте, вы же солдаты. Не смотри на них.
- Vamos homens vocês são soldados.
Не смотри на них.
Não olhes para eles.
Не смотри на них.
Não olhes para lá.
Нет-нет.Не смотри на них-они ещё не готовы.
Não, não, não. Não olhes para elas ainda. não estão acabadas.
Никогда не смотри на них.
Nunca olhes para ele.
- Не смотри на них и иди за мной.
- Não olhes, e segue-me.
Не смотри вниз. Не смотри на них.
Não olhes para eles.
Нет, не смотри на них. Не стреляйте!
Não olhes para eles.
Не смотри на них.
Não olhes para eles!
Не смотри на них, Крис.
Não olhes para eles, Chris.
Арлин, не смотри на них.
Não. Arlene, não olhe para eles.
Межпространственные карты, не смотри на них, если только ты не можешь сделать расчеты магических уровней... И не любишь головные боли и носовые кровотечения.
Mapas multidimensionais, não olhem para eles a menos que saibam fazer os cálculos para resolver as camadas mágicas, gostem de dores de cabeça e de sangrar do nariz.
Не заговаривай с ними, даже не смотри на них.
Não fales com eles, nem sequer olhes para eles.
Не смотри на них! Смотри на меня!
Não olhes para elas!
Индия, не смотри на них.
India, não olhes para eles.
Бежим, бежим, бежим! Лидия, не смотри на них!
Lydia, não olhes para eles.
Просто не смотри на них.
Apenas não olhes para eles.
Не смотри на них.
Não lhes ligues.
Молчи и не смотри на них.
Mantém a cabeça baixa, não fales.
Не смотри на них!
Não as olheis!
Миранда, не смотри на них.
Miranda, não olhes para elas.
Вы ничего мне о них сказали. Не смотри на меня, приятель.
Não olhes para mim.
Да не смотри ты на них... Не смотри ты на них!
Não olhes para eles.
Не смотри на меня, смотри на них.
Não olhe para mim, olhe para eles.
Смотри на меня, а не на них.
Olha para mim, não para eles.
Смотри, ты клеил фальшивые этикетки с ответами на них, никто не обращает внимания.
Alteras um rótulo falso com as tuas respostas, ninguém olha duas vezes.
Я понимаю это, но... смотри, если... если она думает, что я у них на крючке, тогда... тогда мы получим прямой доступ к Инишиатив, и тебе не обязательно снова возвращаться к Дэниэлу.
Eu compreendo isso, mas, ouve, se ela achar que estou sobre o controlo deles, assim teremos uma ligação directa com a Iniciativa, que não envolve voltares a relacionar-te com o Daniel.
Значит не смотри на них.
Então, não olhes para eles.
На них не смотри.
E não olhes para eles.
Смотри на меня, не на них!
Olha para mim, não para elas.
И смотри, они готовы броситься на тебя. Они не понимают, как много ты для них сделал.
Querem virar-se contra ti, não percebem como os ajudaste.
Не смотри на меня. Смотри на них.
Não olhes para mim, olha para eles.
Не смотри на них.
Entre eles estão a Flórida, o Texas, a Geórgia, o Wisconsin, o Ohio, o Michigan e a Pensilvânia.
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на это 29
не смотри так на меня 59
не смотри на него 99
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на них 18
на них напали 16
на них 60
не смотри так на меня 59
не смотри на него 99
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на них 18
на них напали 16
на них 60
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141
не смотрел 41
не смейтесь 103
не смогла 50
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141
не смотрел 41
не смейтесь 103
не смогла 50