Ужасная история Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Ужасная история.
É uma história óptima.
Если это не ты, то это ужасная история.
Se não foste tu, é uma história horrível.
Да. Какая ужасная история.
Sim, que história feia.
Это ужасная история, Мэри.
É uma história pavorosa, Mary.
- Это не просто ужасная история. Это биологическая невероятность.
Trata-se de uma impossibilidade biológica.
Даже та ужасная история, которую она не хотела раскрывать, но почувствовала, что должна.
Até a história que ela tem recusado contar acaba contando.
Сочувствую вам, Жорж. Ужасная история.
Lamento por si, isso é muito desagradável.
Ужасная история.
É uma história trágica.
С ним связана ужасная история.
Estás a par do passado da casa?
Эта ужасная история Мексиканского призрака началась в 1880 году...
Esta trágica história de fantasmas começou em 1880...
Это ужасная история.
Essa é uma história horrível.
Боже, ужасная история.
Meu Deus... É uma história horrível.
Это было столь чуждо, как подводное плавание, и у него была ужасная история по этому поводу.
Era tão estranho para ele como mergulho e ele tinha uma história terrível de como estragara tudo.
Ужасная история.
- História terrível.
Извини, это ужасная история.
Foi uma história horrível.
Это ужасная история, МакГи.
É uma história terrível, McGee.
Это ужасная история.
É uma história horrível.
Мы с Этефанией изредка проводим время в Саус Сайде, помогая другу присматривать за своими братьями и сестрами. На самом деле, это ужасная история...
A Estefânia e eu ocasionalmente passamos um tempo no lado sul, a ajudar um amigo a tratar dos irmãos, uma história trágica.
И эта ужасная история с мясником.
E aquela história horrível do rapaz do talho.
Ужасная история.
É um filme de terror.
Какая ужасная история!
Isso parece horrível!
Это ужасная история, Сифу, в которой я не найду мудрости.
É uma péssima história, Sifu, na qual não acho sabedoria.
Это ужасная история.
- É uma história tão terrível.
Это ужасная история, о случившемся с Ребеккой.
É uma história terrível, aquilo que aconteceu à Rebecca.
Ужасная история, мисс...
É uma história terrível, senhora...
Такая ужасная история была рассказана.
Foi a história de terror apresentada.
Это ужасная история.
É uma história terrível!
Он и так был болен, но эта ужасная история о его сыне Пьере добьет его окончательно.
Ele estava muito mal, mas esta história terrível sobre o filho Pierre - certamente irá matá-lo.
. Это ужасная история, но у вас нет доказательств, что Тана как-то с этим связана.
É uma história terrível, mas não tem nenhuma prova de que a Tana está ligada a algo disto.
Такая ужасная история, Мэтт.
É uma história horrível, Matt.
Ужасная история.
É uma história assustadora.
Да, ужасная история.
Pois. É uma história terrível.
На самом деле, это ужасная история.
A família dela estava a visitar familiares em São Francisco.
Тед, послушай, история со Стеллой - ужасная, но это не значит, что нужно избегать всех, у кого есть багаж.
Ted, vê bem, o que aconteceu com a Stella foi terrível, mas isso não significa que não seja possível sair com alguém com bagagem.
Ужасная история.
Isso é uma história terrível.
Ужасная кредитная история.
Criado por mãe solteira.
И я могу купить только предоплаченный телефон, потому что я исчез на 12 лет, и теперь у меня ужасная кредитная история.
Só posso comprar descartáveis, pois desapareci durante 12 anos e tenho péssimo crédito. - Faz sentido.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71