English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Ужасная вещь

Ужасная вещь Çeviri Portekizce

90 parallel translation
Совпадения - ужасная вещь.
As coincidências podem ser terríveis.
Ужасная вещь.
Uma coisa terrível.
Фред, дорогой, какая ужасная вещь...
Sabes o pior, Fred, querido?
Насилие - ужасная вещь.
A violência é uma coisa horrível.
Беспорядки... ужасная вещь..... und стоит только начать..... нет способа остановить их..... за исключением кровопролития.
Um motim é uma coisa muito feia e logo que começa um é muito difícil pará-lo sem haver um banho de sangue.
Беспорядки - ужасная вещь!
Um motim é uma coisa muito feia.
Чахотка - ужасная вещь.
Tuberculoso, uma coisa terrivel.
Случилась ужасная вещь.
Aconteceu uma coisa horrível.
Знаешь, Мардж, старость - ужасная вещь.
Sabes, Marge, ficar velho é uma coisa terrível.
Довольно ужасная вещь, но, боюсь, необходимая для успеха маленького маскарада.
Um método bastante macabro, mas receio que necessário para o sucesso desta farsa.
Это - самая ужасная вещь на свете!
Isso é a coisa mais desonesta que já ouvi! Eu devia empacotar as suas orelhas!
Почему это самая ужасная вещь только для женщины?
Porquê a pior coisa que pode acontercer a uma mulher?
Ужасная вещь.
Horrível!
Музыка ужасная вещь.
A música... é uma coisa apavorante.
Безразличие - самая ужасная вещь в этом мире. Арманд.
A indiferença é a coisa mais feia do mundo, Armand.
- Это продукт гербицида. Ужасная вещь.
- É parecido com herbicida, muito perigoso.
Со мной произошла ужасная вещь.
O que aconteceu foi terrível.
Что это за ужасная вещь?
Que coisa horrivel é esta?
Вот блин, это самая ужасная вещь, что я когда-либо делал.
Oh, cara, essa é a coisa mais horrivel que eu ja fiz.
Это ужасная вещь, упрашивать за ваши жизни.
É terrível termos de implorar pela própria vida.
- Что за ужасная вещь.
- Isso é ruim ouvir depois de tudo.
Майкл, со мной только что произошла ужасная вещь.
Michael, aconteceu-me uma coisa mesmo horrível.
- Ужасная вещь...
Magnifíco. Felicitações.
Это невозможно, холера - ужасная вещь.
Isso é impossível. A cólera é uma coisa horrível de se ver.
Рак - ужасная вещь.
O cancro é uma coisa terrivel.
Ужасная вещь.
Pois, é terrível...
Он спускает воду, и затем происходит ужасная вещь.
Ele dá descarga e então algo terrível acontece.
Я считаю, что цветы по определению отвратительны. Я имею в виду, понимают ли люди, что за ужасная вещь, цветы? То есть, по сути это открытое приглашение для всяких насекомых и пчёл :
É claro que as mulheres sentem prazer durante o sexo, mas espero que me permitam, como homem, propor uma hipótese ousada :
Но ужасная вещь произошла прошлой ночью. Англичанин пришёл сюда и попросил у меня сигареты и кофе, и сел, выпил его.
Um inglês entrou no hotel e pediu-me cigarros, um café, foi-se sentar, bebeu o café...
- Это ужасная вещь.
É horrível dizer-se uma coisa destas.
В любом случае, там был... самая ужасная вещь в мире, которую я когда-либо видел
De qualquer forma, ali estava eu. A olhar para o objecto mais assustador que o mundo já tinha visto.
" Ужасная вещь, так и есть.
É mesmo uma coisa terrivel.
Изнасилование — ужасная вещь. Неважно, с кем это случилось.
Violação é uma coisa horrível, independentemente de quem é violado.
Это самая ужасная вещь, которую я когда-либо видел.
É a coisa mais feia que eu já vi.
Если мы не найдем чемодан и эту девчонку... действительно ужасная вещь случится, Ник.
Se não encontrarmos a mala e aquela rapariga, coisas realmente más acontecerão, Nick.
Голова - ужасная вещь для отсечения.
A cabeça é uma coisa terrível de destacar.
Есть кое-что, что кое-кто может сделать, чтобы вернуть The Empire, и да, это ужасная вещь, но он собирается сделать это из-за любви.
Sim, há uma coisa que uma pessoa podia fazer para reaver o Empire, e... sim, é terrível, mas estaria a fazê-lo por amor.
Ты обманул меня насчет хореографии. И это самая ужасная вещь.
Tu traíste-me com a coreografia, e esse é o pior tipo.
Это была бы страшная, ужасная вещь.
Isso seria uma coisa muito má. Olá.
А затем произошла ужасная вещь
E depois uma coisa terrivel aconteceu
Но самая ужасная вещь, которую ты можешь сделать в жизни - это запретить любить.
Mas o pior que podes fazer na vida é recusar o amor.
Как вы все знаете, ужасная вещь произошла с моей дочерью.
Tal como todos sabem, uma coisa terrível aconteceu á minha filha.
– Слушай, случилась ужасная вещь!
Aconteceu uma coisa muito má.
Женитьба на Бри - самое ужасная вещь, что могла с ним случиться. Да, понимаю.
Pois, eu sei.
Это самая ужасная вещь, которую я видела в своей жизни.
Nunca na vida vi coisa tão horrível.
Предательство — ужасная вещь.
A traição é uma coisa terrível.
Знаете... Это... Ужасная вещь...
Sabem, é estranhíssimo, mas mudei de casa, recentemente, e os meus ficheiros desapareceram.
Знание это ужасная и замечательная вещь.
O conhecimento é uma coisa terrível e maravilhosa.
У нас случилась ужасная вещь.
Ouça, aconteceu uma coisa terrível.
Любовь - ужасная вещь.
O amor é uma coisa terrível...
Не самая ужасная вещь в мире, правда?
Não é a pior coisa do mundo, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]