English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Никто не знает наверняка

Никто не знает наверняка Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Никто не знает наверняка, куда он двинется дальше,... но мы будем обрабатывать всю информацию и передавать её вам.
Ninguém sabe ao certo que zona vai atingir, mas temos de usar os dados que temos, incorporá-los na informação e depois comunicá-la ao público.
Никто не знает наверняка его имени.
Ninguém sabe ao certo o nome dele.
Все так говорят, но никто не знает наверняка.
É o que eu estava a dizer, mas ninguém tem a certeza.
Считались погибшими, но никто не знает наверняка... были они на борту или нет.
Presumivelmente mortos, mas ninguém tem a certeza se estavam no barco.
Никто не знает наверняка.
Ninguém sabe ao certo.
Ну, предположительно, он раскрывает сердце шедевра. но никто не знает наверняка.
- Pode representar o coração da peça, mas... ninguém sabe ao certo.
Никто не знает наверняка.
- Não sabemos isso.
- Никто не знает наверняка.
- Ninguém sabe ao certo.
Слушай, никто не знает наверняка, что случилось той ночью.
Ninguém sabe ao certo o que aconteceu naquela noite.
Ну, в этом-то и дело, Никто не знает наверняка, но в то время все считали, что он утонул.
Ninguém sabe, mas presumiram que ele se afogou.
Никто не знает наверняка, но мы думаем, что к нему вломились в дом.
- Bem, ninguém sabe ao certo. Mas achamos que foi uma invasão domiciliar. Meu Deus.
Никто не знает наверняка, где мы...
Ninguém tem a certeza onde estamos...
Никто не знает наверняка, что там.
Ninguém sabe o que é de verdade.
Слушай, никто не знает наверняка.
Ninguém sabe, está bem?
Некоторые утверждают, что это был дьявол... но никто не знает наверняка.
Alguns dizem que foi o diabo a tentá-la, mas isso não é certo.
Никто ничего не знает наверняка.
Nunca se pode estar seguro de nada.
В смысле, никто ведь не знает наверняка.
Ninguém sabe com certeza.
Видишь ли, наверняка этого никто из нас не знает, но выяснить это может только один.
Nenhuma de nós tem a certeza, mas só uma o pode descobrir.
Дэвид, наверняка никто не знает.
David, tu não podes ter a certeza.
Никто не знает всего наверняка.
Sempre há mais do que as pessoas pensam.
Ну, никто заранее не знает наверняка.
Nunca podemos ter a certeza dessas coisas.
Никто не знает ничего наверняка.
Ninguém tem a certeza de nada.
И возможно кто-то ездил в Лондон, о чем никто не знает. Но я ничего не знаю наверняка.
E talvez tenha havido uma viagem a Londres de que ninguém sabe, mas não poderia jurar nada disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]