Одно неверное движение Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Одно неверное движение, и я ваш.
Um passo em falso e sou seu.
Мой отец доверял тебе. Но одно неверное движение...
Apesar do meu pai confiar em ti Dolfos, um passo em falso...
То он благодушен, то зол. Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет.
Um movimento errado e pode matá-la.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Um passo em falso e bloqueiam os nossos circuitos neurais.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Basta um cálculo mal feito e vai a comida toda parar ao chão.
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
No momento em que algum de vocês der um passo em falso, mato-vos a todos.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
Se pensa realinhar o emissor com os motores ligados, um passo errado, e os reguladores rebentam-lhe na cara.
Вы этого боитесь. Одно неверное движение загонит нас в ловушку вины и никогда не отпустит души наших любимых в иной мир.
Receiam que um gesto errado nos prenda na culpa eterna e nunca liberte deste mundo as almas dos entes queridos.
Одно неверное движение, и ей конец, как и моим обещаниям.
- Um movimento e ela morre.
Сами понимаете, одно неверное движение и вы падает в канал- - Простите....
Um passo em falso, cai no canal...
Одно неверное движение и произойдет взрыв.
O menor golpe no lugar errado poderia dispará-lo.
Одно неверное движение — камера включИтся... и генерал Кранц узнает, что мы здесь.
Se dermos um passo em falso a câmara liga-se e o General Krantz saberá que estamos cá dentro.
Надо быть аккуратной, одно неверное движение и ты уже жополиз.
Tem de se ter cuidado, um movimento em falso e acaba-se por ser o lambedor de cus.
Одно неверное движение - и ты жополиз.
Um movimento em falso, e acabas por ser o lambedor de cus.
Одно неверное движение, и восточное крыло сената превратится в дым.
Um movimento em falso e a Ala Este do edifício do Senado vai pelos ares.
Думаешь я идиот? Одно неверное движение -
Dás um passo em falso, e ela leva um tiro na cabeça.
Одно неверное движение и вы упадете с высоты 1000 футов на острые камни и ваша голова расколется, как тыква.
Uma escorregadela, e vai cair 300 metros em direcção às afiadas pedras ali abaixo. E parte a cabeça como uma abóbora.
Одно неверное движение, и вот я уже на инженерном факультете, конструирую какие-то штуковины вместе с Воловицем.
Um deslize, e dou comigo no Departamento de Engenharia, a construir engenhocas com o Howard.
Одно неверное движение в Бирманском консульстве, и они экстрадируют тебя.
Um passo em falso dentro do consulado birmanês, e eles extraditam-te.
Одно неверное движение, одно глупое движение, и я похороню тебя там.
Um movimento mau ou estúpido, e enterro-te lá em cima.
Одно неверное движение на темной извилистой дороге, и бум, ребенок твой.
Basta uma curva mal feita, numa estrada escura e sinuosa... e chega a tua vez.
Если я сделаю хоть одно неверное движение, весь мой мир будет разрушен.
Um movimento em falso faz desabar o meu mundo.
Одно неверное движение - и она взорвется.
Um movimento em falso e aquilo explode.
Делаешь одно неверное движение, и я выстрелю в нее.
Se fizer um movimento em falso, eu atiro nela.
Как бы вам понравилось, если бы вы сделали одно неверное движение, и кто-то вот так же настучал бы вашему боссу?
Você gostaria que caso cometesse um erro alguém pudesse ligar ao seu chefe?
Я сдерживаюсь как могу, но делаю одно неверное движение. Ты посмотрела на хирургическую лампу?
Tento de tudo para não espirrar e faço tudo o que não podia.
Сделаешь одно неверное движение и будет тебе жопа.
Se fizeres um movimento errado, vais ter um novo buraco no cú.
Одно неверное движение, и я тебя пристрелю.
Um movimento em falso, e atiro.
Ты сделаешь одно неверное движение, и она убьёт тебя и поймает нас.
Fazem um movimento errado, e ela mata-vos e captura-nos.
Одно неверное движение, и ты можешь парализовать кого-нибудь.
Uma escorregadela e podemos paralizar alguém.
Одно неверное движение и все мы окажемся в беде.
Um passo em falso e acabamos todas em chamas.
Одно неверное движение и всё взлетит на воздух.
Uma palmada inoportuna, e a maldita coisa toda irá pelos ares.
- Одно неверное движение...
- Um movimento falso e...
- чего она хочет, несмотря ни на что. - Одно неверное движение,
Ele quer o seu engodo, apesar de tudo o que sabe.
Одно неверное движение - и ты труп. Я не хочу умирать!
Um segundo ele está aqui e no próximo...
Еще одно неверное движение и я заберу твою дочь.
Se dá mais um passo em falso, fico com a sua filha.
Одно неверное движение, и он сломается.
Um passo em falso, ele pode estalar em dois.
Потому что ты - мушка под лупой... одно неверное движение - и ты сгорел.
Porque és um insecto, sob uma lupa. Um movimento errado, e estás frito. - Aqui está.
Одно неверное движение и ваши зубы найдут на верхушке арки.
Um movimento brusco, e encontrarão os teus molares no topo do arco.
Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
Um erro, um movimento brusco, e o paciente morre.
Одно неверное движение и твой маленький приятель умрет.
Um movimento em falso e o teu amiguinho morre.
Одно неверное движение может привести к ещё большему количеству смертей.
Um movimento errado pode resultar em mais mortes.
Одно неверное движение, и я убью тебя.
Qualquer movimento brusco e eu mato-te.
Одно неверное движение поставит под угрозу всю планету. Да мало ли чего...
Seria o mesmo que colocar todo o planeta Terra em risco.
Одно неверное движение, и ты бы спровоцировал обширный инсульт.
Um movimento em falso e poderias me ter causado um derrame cerebral.
Одно неверное движение, и ты уже ешь пружины.
Um passo em falso e comes as molas.
Одно неверное движение, одна ошибка, и любая влага на вашем теле может вступить в реакцию с аммиаком и сжечь вас изнутри.
Um passo em falso, um erro, e todo o líquido em vocês vai reagir com a amónia e arde de dentro para fora.
Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка!
Um movimento em falso e os meus homens vão matar-te, ao Night Fury e ao rapaz!
Одно неверное движение, и она бы улетела навсегда.
Um movimento em falso, e teria fugido logo.
Одно неверное движение - и его порвет на части. Сэр?
Se a movermos mal, vai rasgá-lo todo.
Но одно лишь неверное движение и я покойник.
Mas um passo em falso e estou morto.
движение 126
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно свидание 31
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно свидание 31