Одно имя Çeviri Portekizce
268 parallel translation
Я подскажу еще одно имя, которое вам подходит.
E vou-lhe dizer outro nome que lhe serve na perfeição. Noah.
Люк Жарди погиб под пытками 22 января 1944, назвав одно имя - свое собственное
LUC JARDIE MORREU SOB TORTURA A 22 DE JAN. DE 1944, DEPOIS DE REVELAR UM NOME :
Наркоту здесь не держат. У меня есть одно имя.
- Tenho um nome, Sal Boca.
Всего одно имя.
Um único nome.
Одно имя чего стоит
O nome "Locascio" denuncia-o.
Носят одно имя.
Até têm o mesmo nome.
Но одно имя, которое всплывает все время - это некая певица.
Mas ouço muitas vezes o nome daquela cantora.
Но кувыркаться в кровати он не способен. Одно имя чего стоит.
Mas o martelanço não é forte do Sheldon.
Относительно пособников Освальа. постоянно всплывает одно имя :
Quanto a conhecimentos, um nome não pára de aparecer :
Я добавляю одно имя, кого-то выдающегося, но не обремененного излишками средств ; студента, который не может позволить себе обучение в Кембридже.
de alguém que seja notável, mas com falta de recursos, que não possa pagar o alojamento e as propinas em Cambridge.
Я бы хотел дописать туда ещё одно имя.
Não, há mais um nome que quero que ponhas.
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову : самое красивое имя в мире.
Nunca baptizara um barco, mas só havia um nome possível, o mais bonito do mundo.
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах.
Enquanto o velho ano de 1958 chega ao fim, Barnes é o nome na boca de todos os americanos.
Одно имя приходит на ум.
Há um nome que é sempre mencionado.
Я выберу одно имя.
Tirei um nome ao acaso.
Каждый день я буду выбирать одно имя из коробки, и этот человек пойдет на прогулку.
Todos os dias eu tirarei um nome da caixa. Essa pessoa sairá para o ar livre.
- Одно имя.
Um nome.
Да. Но меня здесь одно имя заинтересовало...
Pois é, mas ficámos a pensar no nome.
назвал одно имя - дилер Квики Джи.
Um traficante chamado Quickie G.
- Слушай, я назвал правильно хоть одно имя?
Mikey. - Acertei algum dos nomes?
Эти певцы, певцы, которые думают они такие особенные, что им нужно только одно имя
Estes cantores, estes cantores que pensam ser tão especiais... que só precisam de um nome.
- Попробуй еще одно имя.
- Tenta mais um.
Не в свидетельстве о рождении. Родители дают ещё одно имя.
Na tua certidão de nascimento não, mas os pais tinham alguns nomes em mente.
Он должен был провести операцию так, чтобы не стало известно ни одно имя.
O trabalho dele era implementar as missões e assegurar-se que não havia nomes vazados.
Одно имя, на бумаге, и ваше тогда исчезнет.
Um nome, em papel para fazer desaparecer o seu.
Взгляни на это. Дракула – лишь одно имя, под которым он известен.
Drácula é apenas um dos nomes por que ele responde.
Одно имя было вычеркнуто.
Um nome tinha sido rasurado.
Он в суде. - Назовёшь ещё одно имя, я закрою твой рот степлером.
Se debitares mais um nome que seja, agrafo-te a boca.
- Три имени за 600000 долларов. Значит одно имя стоит 200000.
- Três nomes por $ 600.000... é um nome por $ 200.000.
- Список очень короткий, в нем только ваше и еще одно имя.
É uma lista muito curta. Só tem o seu nome e mais um.
В клиентском списке Сейфтекс, есть только одно имя человека, которого бы это не поразило.
Só existe um nome na lista de clientes da Safetex que ainda não foi atingido.
Если считаете, что это одно и то же, тогда я беру назад имя для вас.
Se acha que é a mesma coisa, então retiro de volta sobre o seu nome.
- В списке пассажиров было одно имя.
- Infelizmente, não. - É interessante. Leia-o.
Забронируйте одно место на рейс 009 в первом классе на имя Хилари Джексон.
Reserve um lugar no 009, 1a. classe. O nome é Hilary Jackson.
Еще одно необычное имя. Наслаждайся моментом.
Aproveita o dia.
Мы проводим одно расследование, И в нем постоянно всплывает ваше имя.
Não percebo... Num caso que investigamos, o seu nome não pára de aparecer.
Назвать тебе имя хотя бы одной?
Queres saber o nome de uma?
Отсутствие возможности войти в казино - это одно... но попав в эту книгу, ты впаял своё имя в мозги каждого копа и агента ФБР. У него в голове просто не укладывалась мысль о чёрной книге и том, что это значило.
Ele não entendia o que era a Lista Negra.
После долгого откачивания жира Флайза сменила свое имя на Наоми и стала одной из супермоделей агентства "Секреты Виктории".
Após uma longa lipossucção, Fluisa mudou o nome para Naomi e é hoje " top-model'da Victoria's Secret.
Ещё одно мягкое имя для мальчика
E aí está mais um nome lamechas para rapaz, "Kyle".
На самом деле, одно из самых трудных для молодой организации, это найти себе имя.
Uma das coisas mais difíceis para começarmos nossa companhia foi escolhermos um nome para ela. Eu expliquei isso a um de meus amigos :
Здесь всего одно имя без совпадений.
O Brass tem o talão do cartão de crédito.
Тебя здесь не было. Твое имя не появится ни в одной газете или полицейском рапорте.
O teu nome não aparecerá nos jornais nem no relatório policial.
Какие тайны ТокРа одно лишь имя могло показать?
Que segredos dos Tok'ra poderia um só nome revelar?
Я прошу прощения, ещё одно имя.
Desculpe.
В стране, где мужчина вынужден заниматься сексом только с одной женщиной, имя, которой ему, как правило, давно известно.
Um país onde um homem é forçado a ter sexo só com uma mulher de cada vez, onde se tem que saber o nome da mulher em antemão.
Янктон вынужден будет сделать ещё одно предложение. И не ради чести, а во имя благоразумия.
Se não for por uma questão de honra, o espírito prático dita que conceda a Yankton mais crédito.
Она очень оживилась, когда нашла имя "Анжела" на одной из твоих кассет.
E ia-se passando quando descobriu uma cassete a dizer "Angela".
Тебе всего лишь нужно удалить одно маленькое имя.
Basta riscares um nomezinho.
Скажи хоть одно имя.
Dá-me um nome apenas, D.
Такая фишка - иметь одно имя. - Как Чаро.
- Como a Charo.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50