English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Одно очко

Одно очко Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Запиши себе одно очко.
Acertaste em cheio.
- Всего одно очко.
- É só um ponto.
ладно, одно очко им.
Damos-lhes os pontos.
Одно очко Барнсу.
Um ponto para Barnes.
А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
E agora estão a um strike de conseguir tudo. É realmente incrível.
Выигрывете одно очко и вдруг у вас уже 15.
Marca-se um ponto e, de repente, já são 15.
"Дельфины" проиграли всего одно очко.
Os Golfinhos perderam por um ponto.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
Os Golfinhos estão atrás dos 49s por um ponto.
Еще одно очко?
Passou outra bola por mim?
- Нам осталось одно очко, Дэнни.
- Não num ponto decisivo, Danny.
- Всего одно очко. Давай, Дерек, надери им задницы.
- É um ponto decisivo, querida.
Одно очко, и мы попали в 1 / 8 финала!
Um, e nós estamos dentro.
Нам нужно всего одно очко.
Precisamos que saia um deles.
Одно очко дается за копье, сломанное от удара между поясом и шеей.
Dá-se um ponto por se partir a lança entre a cintura e o pescoço.
- Проиграли одно очко.
O Heat perdeu por um ponto
За этого всё равно одно очко!
Esse, mesmo assim só conta como um!
Время матча заканчивается. "Осы" проигрывали по ходу всего матча,... но сейчас они отстают всего на одно очко, 13 : 14.
A quarta parte está quase a acabar. podendo dar a volta.
И вы получили хотя бы одно очко.
Nisso tens razão.
Синий угол, снять одно очко.
Um ponto de penalização para o canto azul.
У этой крошки всего одно очко, а именно - она вкусная.
A única coisa que esta pizza tem é um sabor delicioso.
- Одно очко нужно заключённым и назначат овертайм!
E agora os prisioneiros estão a um mero ponto do prolongamento.
Одно очко Монку.
Um ponto para o Monk.
Одно очко в пользу Генри.
Um ponto para Henry.
Не думаешь, что с Бога стоит снять одно очко?
Não achas que Deus merece que lhe retirem um ponto?
Одно очко за инициативу, второе за то, что скажешь, что задумала.
dois pontos para me dizerem o que tens em mente?
Одно очко мне, да?
Um ponto para mim, certo?
Ещё одно очко в мою пользу.
Um ponto a meu favor.
Слушайте, люди, ещё одно очко и будем играть с копрорацией.
Ouçam. Só precisamos de fazer mais um ponto.
Одно очко равняется 10 миллионам аватаров.
Um ponto é 10 milhões de avatares.
У тебя уже есть одно очко против себя - из-за твоего бруклинского происхождения, добавь к этому сопровождающего на "4 с плюсом" и еще наставницу, которая больше известна своими снимками топлесс на Ибице, чем социальными достижениями.
Já tens um ponto de desvantagem, devido ao azar de seres de Brooklyn, e acrescentas um acompanhante de nível "Bom mais" e uma tutora mais conhecida pelas fotos que tirou na prisão e pelas que está topless em Ibiza, do que pelas suas graças sociais?
Хокс выигрывают в одно очко!
Hawks ganha por um ponto!
Одно очко в пользу хороших парней.
Os rapazes ganharam uma.
В битве между добром и злом, одно очко для грешников.
Na batalha do bem contra o mal, 1-0 para os pecadores.
Это еще одно очко в мою пользу, верно?
- Isso é um ponto a meu favor, certo?
У тебя одно очко.
Recebes um ponto.
Одно очко "человеку дождя".
Golo para o Rain Man.
Поддержка профсоюза пожарных, ещё одно очко Норрису, который и так уже опережает своего конкурента Роджера Линфилда.
O recente apoio do sindicato dos bombeiros deu um novo impulso a Norris, que já detinha seis pontos de vantagem sobre o seu adversário, Roger Lynnfield.
Это просто одно очко. - Но это очко могло разрушить испытание для всех остальных что мы пытаемся сохранить.
Mas é um ponto, que pode arruinar os testes, para todas as outras pessoas, que estamos a tentar salvar.
- Хокс ведет одно очко.
- Höx, à frente por um golo.
У Росса на одно очко больше.
O Ross tem mais 1 ponto.
Тем не менее, поскольку твой лёд расстаял, ты, к сожалению, теряешь очко за это, так что, на самом деле, ты получил всего одно очко.
Entretanto, por causa do seu gelo que derreteu, Creio que você perde um ponto por isso então você fica só com 1.
Ничего себе. Ещё одно очко в пользу твоего колена, Майк.
Um ponto para sua patela, Mike.
Одно очко в пользу свободной прессы.
- Um ponto para a liberdade de imprensa.
Мэтс отстают на одно очко, и никто не в ауте.
Só falta um ponto para os Mets, e ninguém está fora.
Но это всего одно очко.
Agora só falta mais um ponto, certo?
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант.
Quem é o próximo, Tenente?
Одно очко.
Um ponto.
Достаточно проиграть еще одно решающее очко, чтобы лишить Вас уверенности в себе и полностью решить исход матча.
Um ponto decisivo que te pode dar ou tirar a confiança... e determinar completamente o desfecho da partida.
Чёрт! - Ещё одно очко!
E com o ponto extra, os prisioneiros estão atrás por apenas 7 pontos.
Одно очко в пользу хороших ребят.
Um ponto para os bons.
Одно очко.
Ponto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]