English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он был мертв

Он был мертв Çeviri Portekizce

508 parallel translation
Он был мертв около суток.
Morto há cerca de 24 horas.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив. Он был мертв.
Quando o atirei ao lago não estava vivo, estava morrido.
Он был мертв, не так ли, Жанет?
Estava morto, certo, Janet?
Он был мертв.
- Ele estava morto.
Он был мертв, когда я его нашел.
Encontrei o Sturgeon já morto.
Он был мертв?
Ele estava morto?
Но он был мертв. И доктора подтвердили его смерть.
- Mas o senhor declarou-o morto.
Он был мертв, когда вставал.
Já ia morto antes de levantar voo.
Собственно, он был мертв уже в пятницу, когда приходил к нам.
Na verdade, já estava morto quando nos visitou na sexta-feira.
Он был мертв почти 8 часов.
Estava morto havia 8 horas.
Он был мертв 1000 лет.
Tem estado morto por 1000 anos.
Я бы заметил, если бы он был мертв.
- Eu é que decido isso.
Он пролежал в бассейне пять минут. И когда его вытащили, он был мертв ".
Ele ficou no fundo da piscina por cinco minutos... e quando o tiraram de lá... ele estava morto. "
Но он был мертв, как скала!
Estava tão inerte quanto uma rocha.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Se o tivessemos apanhado na floresta, ele poderia estar morto.
- Сколько он уже был мёртв?
- Há quanto tempo morreu?
Ты ничего бы не получила, если бы он был мёртв.
Acha que não receberá nada se ele estiver morto.
Нет, я имел в виду... Он точно был мертв.
Não, quero dizer que...
Да, он точно был мертв.
Não, você...
Он точно был мертв.
- Ele estava morto.
Когда я подошел, он был уже мертв.
Estava morto quando cheguei.
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв.
Atirou a um homem ao lago, e não estava morto.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
Atirou ao homem, carregado com pesos, em umas águas de 60 pés, e não estava morrido.
Конечно, он был мертв.
Era um rapaz.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Ele alega que foi ao cinema cerca das 11 : 30, voltando a casa às 3 : 10, encontrando o pai morto e tendo sido preso.
Мы видели ещё одного, но он, без сомнения, был мёртв.
Vimos mais um homem, mas de certeza que estava morto.
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
Quando eu cheguei, ao meio-dia, às margens do Loire, ele ainda não estava bem morto.
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
No hospital, quando estava consciente e fora de perigo, quando lhe disseram que o pai estava morto, ele começou a rir-se. Foi o que me contaram.
Как я мог его бросить, если он уже был мертв! Мертв!
Como podia abandoná-lo a morrer se ele já estava morto quando o deixei?
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Se outro canalha me falasse assim, era um homem morto.
Бог мой! Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Meu Deus, eu vi-o Parecia meio morto
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
Já encontrou o McCoy morto.
Сейчас он был бы мертв.
Estaría morto.
Он был мёртв, Господи-Боже.
Estava morto, bolas!
Я думала, это мой супруг но он был уже мёртв.
Pensei que era o meu marido, mas esse já estava morto.
Он просто был мертв.
O miúdo estava morto.
Он не был мертв.
Tinha mudado de ofício.
Их дух, даже если он когда-нибудь был, сейчас мертв.
O espírito deles morreu, se é que alguma vez o tiveram.
Когда она его обнаружила, он был уже мертв.
ele já estava morto.
То есть в тот момент, месье Эствилл, он был уже мертв?
Então quando o encontrou, ele já estava mesmo morto.
Он был мёртв уже довольно долгое время... и могу сказать, что это не яд.
Ele está morto há muito tempo, e não foi envenenado.
Один из беглецов был заражен - он уже мертв.
Um prisioneiro que fugiu estava infectado. Morreu.
Ее воткнули в него спереди рукой, когда он уже был мертв
- Foi introduzida á mão, pela frente, depois de ele ter tombado já morto.
В этой опасности пришла, когда он был уже мертв.
Talvez tenha mais êxito em morte do que em vida.
- Он не был мертв.
Ele não estava morto!
Он прежде не был мёртв...
Antes não estava morto.
Он был скорее "я чертовски мертв, и больше я этого не вынесу".
Este é do tipo "estou morto e não gosto".
Но патологически, мы можем узнать был ли он мертв... до падения в воду.
Mas patologicamente, nós devemos ser capazes de determinar se ele estava ou não estava morto... antes de ir ao rio.
Он был с самого начал мертв.
Ele já estava morto antes disto tudo começar.
Я был мертв десять минут до того, как он воскресил меня.
Tinha morrido há apenas dez minutos, quando ele me ressuscitou.
Если бы он выпил достаточно, чтобы уровень алкоголя в крови достиг бы 0.1, то он был бы сейчас мертв.
Se ele tivesse bebido o suficiente para dar 0. 1, já estaria morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]