English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он был хорошим

Он был хорошим Çeviri Portekizce

706 parallel translation
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Era um tipo simpático, como tu. E um dia cometeu um grande erro.
Он был хорошим человеком.
Era um bom homem.
Да, он был хорошим человеком.
Você e o seu pai?
Он был хорошим царём.
Foi um óptimo rei.
- Он был хорошим парнем.
- Sim, eu estava sempre a provocá-lo.
Я знаю, он был хорошим человеком во всем, чем он занимался.
Sabia-o só bom em tudo o que fazia.
Но он был хорошим офицером и подчиненным нравился.
Mas era bom oficial e os soldados gostavam dele.
- Он был хорошим парнем.
Era um bom homem.
Он был хорошим человеком, Эмилиано.
Ele era um homem bom, Emiliano.
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
Nesses tempos tínhamos em Brigadoon... um velho padre na igreja... chamado Sr. Forsythe... e era um bom homem.
Он был хорошим парнем, то есть, он тоже был крепким парнем.
Era um velhote muito bom. Quer dizer, também era duro.
- Он был хорошим врачом. Мы забрали его от жены и ребенка.
Seu velho senil!
У меня с твоим отцом было мало тем для разговоров, но он был хорошим человеком.
O seu pai e eu nunca falámos muito, mas ele era um homem bom.
- Он был хорошим человеком.
Era um homem bom.
И он был хорошим другом.
E era um bom amigo.
Он был хорошим человеком?
Que era um homem bom?
Да, стук клавиш печатной машинки будет мне напоминать об отце и о том, каким он был хорошим.
Sim, esse som da máquina me fará pensar no meu pai... E na sua bondade.
И с ним ангелы он был хорошим сыном.
Nobre caminho dos Anjos Era um bom filho.
Он был хорошим солдатом.
Ele era um bom soldado.
Он был хорошим человеком.
Era bom homem.
Поэтому он был хорошим президентом.
Mas foi por isso que ele foi tão bom Presidente.
Он был хорошим парнем.
Ele era bom. Lembro-me disso.
Он был хорошим человеком.
FUNERÁRIA CADÁVER SORTUDO "NÔS ANIMAMOS SEU FUNERAL"
Он был хорошим человеком.
Ele era um homem bom, um homem valente.
- Он был хорошим человеком.
Sei que ele era bom.
Но он был хорошим вором.
Claro, há 15 anos. Mas era um bom ladrão.
А я уверена, что он был хорошим лавочником, пока не получил дворянство.
E devia ter uma bela loja antes de ser armado cavaleiro.
Он был хорошим мужем и чудесным отцом.
Era um bom marido e um pai maravilhoso.
Вообще-то, он был хорошим парнем.
- Tirando isso, era um tipo porreiro.
Не знаю, хорошим он был человеком или плохим, но это не важно.
Não sei se era bom, se era mau. Não é importante.
Мой бедный Пиноккио... он был таким хорошим мальчиком.
Pobrezinho do Pinóquio. Ele era tão bom rapaz.
Он не был очень хорошим или очень плохим.
Ele não era bom, nem era mau, mas... eu amava-o.
Он всегда был хорошим мальчиком.
Ele sempre foi um rapaz adorável.
Он был слишком хорошим, чтобы жить.
Era bom de mais para viver.
Он был таким хорошим мальчиком, вежливым, послушным.
É um menino de ouro. Respeitoso e obediente. Perdeu a cabeça!
Он тоже был хорошим.
E era dos bons,
У Барри были свои недостатки но никто не сказал бы про него, что он не был хорошим отцом.
Barry tinha os seus defeitos... mas ninguém o poderia acusar de ser mau pai.
- Поедешь со мной спереди. - Он был таким хорошим со мной летом.
Ele foi tão simpático no verão.
Образцовым со всех сторон, и он также был хорошим человеком.
Era fantástico em todos os aspectos.
Он всегда был хорошим, законопослушным гражданином...
Sempre foi um cidadão cumpridor da lei- -
Он был таким хорошим, слишком хорошим.
Era bom demais, foi por isso que morreu.
Я хочу, чтобы парень был готов к будущему, чтобы он стал хорошим человеком.
quero que esse menino seja educado para que amanhã... Seja um homem de bem.
Он был... хорошим мальчиком.
Ele era... um bom rapaz.
Он был таким хорошим человеком!
Era um homem tão bom, Frank.
Он был очень хорошим федеральным обвинителем в Филадельфии.
Ele era um Promotor Federal em Filadélfia, muito bom.
Вспоминаешь, каким хорошим был Сэм, и как он любил тебя.
Lembras-te do quanto o Sam te amava.
Он был очень, очень хорошим парнем.
Era um tipo fantástico.
Он был просто хорошим сыном, когда повиновался мне.
Ele foi um bom filho quando me obedeceu.
Он был бы хорошим.
Seria boa pessoa.
Он был хорошим парнем.
Era um bom tipo.
- Я знаю, что он был хорошим.
Sei que era bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]