Он был убит Çeviri Portekizce
610 parallel translation
Он был убит мечом.
Ele foi morto por uma espada.
Он был убит... вероломно.
Ele foi morto... numa emboscada.
Во сколько он был убит?
A que horas é que o mataram?
Полагают, что он был убит вором-отморозком, который проник в его квартиру. 294о 00 : 26 : 46,354 - - 00 : 26 : 50,290 - А ты что скажешь?
Devia parecer que foi morto, quando apanhou um rufia a assaltar a casa.
Вы знаете, он был убит.
Ele foi morto, sabia?
что он был убит.
Foi assim que soubeste que ele fora assassinado.
Рапорт коронера когда он был убит.
A autópsia provou que ele tinha água salgada nos pulmões quando morreu.
Это был сын! Сын! И он был убит!
Era um rapaz, um rapaz, e eu matei-o porque tudo isto tem de acabar!
Он был убит демоном пазузу.
- Foi morto pelo demónio Pazuzu!
Я даже не знаю, где он был убит.
Aliás, nem sei onde ele foi morto.
Или он был убит в другом месте, а потом его перевезли, или это была обычная встреча, по дороге на которую он был крайне неосторожен.
Ou foi morto num outro sítio e levado até lá, não sabemos porquê. Ou não se tratou de uma emboscada, mas de um simples encontro que aceitou muito imprudentemente.
Вскоре после приезда он был убит.
Pouco depois de lá ter chegado, mataram-no.
Ты видел его до того, как он был убит?
- Viste-o antes de o matarem?
Несколько дней спустя он был убит.
Poucos dias depois, foi morto.
Спустя 14 месяцев после побега, Леон был убит в конфликте с группой своих земляков - антисемитов за то, что он был еврей.
14 meses depois da fuga, num confronto com um grupo de Anti-Semitas Leon foi assassinado pelos seus compatriotas, porque era Judeu.
Не так давно он был убит.
Foi morto há pouco tempo.
Вы хотите сказать, что он был убит? - Господи.
- Quer dizer que foi assassinado?
Вчера и он был убит человеком по имени Джек Руби.
E morto por sua vez ontem, por um Jack Ruby.
Да, Гастингс, он был убит.
Foi assassinado.
Он был убит тремя выстрелами в затылок.
3 tiros na cabeça.
Как он был убит?
Como é que o mataram?
И очень скоро он был убит.
Pouco tempo depois, foi morto.
Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
A análise prova que foi morto na noite antes da Vedek Winn chegar.
Дочь Рирдона была рядом, когда он был убит?
A filha de Reardon estava aqui quando ele foi morto?
Я читал черновой вариант Доклада Уоррена. Там сказано, что он был убит пьяным шофером.
Um motorista bêbado, segundo o primeiro boletim.
Он был убит на кампусе, там мы его видели последний раз.
Foi morto na escola, suponho que no último dia que o vimos.
Он был убит в перестрелке с кардассианцами.
Foi morto numa escaramuça com os cardassianos.
Он был убит не случайно.
Ele tinha de ser morto.
Разведка Зведного Флота перехватила сообщение, в котором говорится, что он был убит при попытке вернуться на базу на Соукаре...
A Frota Estelar intercetou uma transmissão a dizer que ele tinha sido morto a tentar reentrar na base de Soukara.
Он был убит в своей кроватке.
O meu filho foi morto na caminha.
- Прошлой ночью он был убит в своем такси.
Porquê? Ontem, mataram-no no táxi dele.
Много лет назад он был убит Хитрой Лисой.
Passaram muitos anos desde que ele foi morto pela Raposa de Jade.
По дороге я прочитал в газете, что магазин Карилаоса был ограблен, а он сам убит.
No combóio li no'Times'que a loja de Charilaos... tinha sido assaltada e ele tinha sido assassinado.
Он владеет домом, где был убит Гайгер.
É dono da casa onde o Geiger é morto.
Он был убит.
Ele foi assassinado.
Но он не был убит.
Mas ele não foi morto.
Он обнаружил это и был убит.
Ele descobriu e foi morto.
Нет сомнения в том, что он стал бы заметной фигурой если бы только он не был убит на дуэли произошедшей из-за покупки каких-то лошадей.
Carreira em que, sem dúvida alcançaria projecção... não tivesse ele sido morto num duelo... levantado à volta da compra duns cavalos.
Можете себе представить, в каком состоянии он сейчас находится. Ведь только что неизвестными был зверски убит его начальник и друг.
Não é difícil imaginar o seu estado de espírito, face ao corpo do seu superior e amigo barbaramente trucidado.
Когда его друг, Роберт Джонсон, был убит он отправился в Чикаго, и взял себе имя "Слепой Пес" Фултон.
Depois do homicídio do amigo Robert Johnson, foi para Chicago e adoptou o nome de Blind Dog Fulton.
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Que foi trazido através da fronteira, ferido durante a prisão, e posteriormente, morto no hospital.
Кэллахен был убит. Он был профессором.
O Callahan morreu numa explosão de um carro.
По крайней мере, он согласен, что Пол был убит. Да.
Pelo menos, também concorda que o Paul tenha sido assassinado.
Ваша честь, он должен давать показания в Луизиане где был убит сенатор Бойет.
O menor pede que...
По их данным, он убил доктора, который советовал его отсеять, и был убит при попытке бегства с места преступления.
Segundo eles, ele matou o médico que recomendou que o eliminassem e foi morto a tentar fugir do local do crime.
Служба безопасности Звездного Флота уверена, что он был похищен или убит.
A segurança da Frota Estelar acha que foi raptado ou, possivelmente, morto.
Значит он был убит.
Agora so temos de descobrir o que vai dizer a Adele. - Nunca mais me lembrei disso.
Был убит рыцарем, пронзившим сердце демона прежде, чем он успел вдохнуть, осуществив задуманное.
Foi morto por um cavaleiro que furou o coração do demónio, antes que ele pudesse respirar para executar o acto.
В ночь, когда был убит ваш отец он разыскивал меня.
Na noite em que o seu pai foi morto ele tentou contactar-me.
Он был убит каким-то огнестрельным оружием.
"CAMPO DE FOGO"
Он был убит выстрелом в сердце. - Это редкость.
Foi baleado no coração.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был болен 56
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был болен 56
он был счастлив 54