Он горит Çeviri Portekizce
125 parallel translation
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт".
"Ele ilumina cada noite, mas eu esqueci há muito tempo."
Он горит!
Já está aceso!
- Позвольте мне... - Он горит! - Ну же, витрина, откройте ее!
Está a arder!
Но перстень Смелого здесь, моя бедняжка, и он горит!
O anel do Bravo está aqui! Está a arder!
Пусть он горит, и мои печали станут пеплом вместе с ним.
Enquanto os Pergaminhos ardem, que os nossos problemas ardam com eles.
Он горит.
Está a arder em febre.
Он горит, когда выключено.
Indica que está desligada.
Он горит.
Ele está a arder.
Надеюсь, что он горит в аду.
Selma, não estás bem?
- Мой шрам. Он горит.
- A minha cicatriz está sempre a arder.
Но склад, он горит!
Mas a loja está a arder!
И пусть он горит, пусть горит, пусть горит, пусть горит!
E deixá-lo Arder Deixá-lo arder
Он горит.
Está a arder.
- Не думаю, что он горит желанием. Я видел, как дрожали его руки, когда он трогал тебя за плечо.
- As mãos tremeram-lhe, quando lhe tocaste.
Он горит.
- Está a arder.
Фенианская шлюха! Смотри, как он горит. Смотри!
Diz-nos o que queremos saber!
Тут кровь в рвоте. Он горит.
Tem sangue no vómito.
Мне нужно сказать матери и сестре, что они в безопасности, а он горит в аду.
Preciso de contar à minha mãe e à minha irmã que estão seguras e que ele está no Inferno.
Вы можете смеяться, в то время, как горит Рим, но поверьте мне, Поппи, он горит.
Pode rir enquanto Roma está queimando, mas acredite, Poppy, está queimando.
Он горит как огонь!
He rots in the heat.
Он... он горит как ужасно холодный, черный огонь.
Arde... com uma terrível chama, fria e negra.
он горит!
Ele está a arder!
- Он горит, горит.
- Acendeu, acendeu.
Пусть он горит в аду!
E que ele arda no inferno.
Он горит.
Ele ardia.
Он весь горит.
- Ele está queimando, queimando!
Джорджо, он весь горит!
- Vou preparar a cama.
- У него свет горит, он там.
- Tem a luz acesa.
Ради всего святого, он же горит!
Por amor de Deus, ele está a arder!
Это не может быть правдой. Он уже горит в аду.
Duvido, ele já não pertence a este mundo.
Он не горит. Он - просто дерьмо!
Não prestam para nada!
" Этот юрист не горит. Он сырой!
Este advogado não arde, não está bem seco.
К сожалению, он, похоже, не горит желанием делиться своими данными.
Infelizmente não parece estar disposto a compartilhar sua experiência.
- Он весь горит.
- A pele dele está a arder.
Он весь горит.
Ele está a arder de febre.
Он весь горит.
Ele arde...
- Он весь горит.
Vamos baixar a temperatura dele.
Он не горит желанием выиграть
Ele não pode vencê-lo.
Он же НАЦИСТ...! - Пусть издохнет и горит в аду...
Que morra e arda no Inferno.
Он весь горит и у него сыпь.
Ele está a arder, e tem umas manchas na pele.
Он еще там! - Там все горит.
Ainda ali está.
Он весь горит.
- Ele está a arder.
Ливан горит, его сын здесь, а он даже не позвонил.
O Líbano em chamas, o seu filho aqui e ele nem sequer liga.
Он весь горит.
Ele está a arder.
Он тот, у кого огонек в заднице горит.
É aquele que tiver a luz dum projector no traseiro.
Пульс учащен... и он весь горит.
O pulso dele está acelerado e está a arder em febre.
Он весь горит, он болен, но он всегда преданно служил вашей светлости.
Seu cérebro arde doente. É o servo mais devoto de Vossa Senhoria.
А потом... Он обойдет все дома, где горит свет в окнах.
E em seguida... ele vai a todas as casas, a todas as casas iluminadas.
Он будто горит изнутри.
Parece que está a arder de dentro para fora.
Чак может пытаться заменить её, но когда он с Сарой, в глазах его горит яркий свет.
O Chuck pode estar a tentar substituí-la, mas quando está com a Sarah, os olhos dele brilham muito mais.
Вы знаете, что он по телевизору продолжает говорить, что моя жена горит в аду?
Ele continua a dizer na TV que a minha mulher está no Inferno.
горите в аду 18
горит 99
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
горит 99
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19