Он говорил правду Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Похоже, что он говорил правду.
Parece que está dizendo a verdade.
Так ты отрицаешь, что он говорил правду?
Portanto, estás a negar que o que ele disse é verdade?
- По-моему, он говорил правду.
Lembras-te dos diários de Hitler?
Может он говорил правду.
Talvez ele estivesse a dizer a verdade.
Я думала, он говорил правду, но он увез тебя в Блэкпул.
Achei fosse verdade, mas ele levou-te a Blackpool.
Оно бы ему не понадобилось, если б он говорил правду.
Não a diria se estivesse a dizer a verdade.
То, что он там нёс, думаешь, он говорил правду?
Tudo aquilo que ele estava a dizer lá dentro, achas que era verdade?
Он говорил правду?
- Estaria a dizer a verdade?
Слушай, я видел, как Вилки лжёт десятки раз во время суда хорошо, но прошлой ночью, он говорил правду.
Vi o Wilkie mentir dezenas de vezes durante o julgamento, mas ontem à noite estava a dizer a verdade.
Он говорил правду.
Ele estava a dizer a verdade.
Возможно Дэнни и соврал насчёт своего имени но про витамины он говорил правду.
O Danny mentiu sobre o nome, mas disse a verdade sobre os frascos.
- Он говорил правду.
Tinhas razão.
Аппарат показал, что он говорил правду.
A máquina revelou que ele estava a dizer a verdade.
Поэтому я верю, что он говорил правду.
Isso leva-me a crer que estava a dizer a verdade.
Мы знаем, что Брима не убивал его и что он говорил правду о том, ч то они с Симчеем были друзьями.
Sabemos que o Brima não o matou e estava a dizer a verdade sobre ser amigo de Symchay. É.
Его алиби проверено, и он говорил правду насчёт его машины.
O álibi dele confere e ele disse a verdade sobre o carro.
Это должно быть те, которые доктор Итцковитц отметил. Он говорил правду.
Estas devem ser as que o Dr. Itzkowitz tratou.
Я знаю, прости. Но он говорил правду. Путешественник существует.
Eu sei, mas dizia a verdade da existencia desse explorador.
Он говорил правду, не так ли?
Ele estava a dizer a verdade, não estava?
Думаю, он говорил правду.
Acho que ele está a dizer a verdade.
Он говорил правду, что ему выгодней живой Барри Грейнджер, чем мертвый.
Ele estava a dizer a verdade quando disse que estaria melhor com o Barry Granger vivo do que morto.
Вообще-то, думаю, он говорил правду.
Na verdade, acho que ele estava a dizer a verdade.
Он говорил правду?
O que ele disse é verdade?
Вы знали, что он говорил правду!
Você sabia que ele estava a dizer a verdade!
Он говорил правду.
Ele contou a verdade.
Он говорил правду?
Ele disse a verdade?
Потому что он говорил правду.
Porque o que ele dizia era verdade.
Он говорил правду, за исключением того, кого он действительно видел.
Ele estava a dizer a verdade sobre tudo, excepto sobre aquilo que viu.
Он говорил правду, когда сказал что я убил ее.
Ele estava a dizer a verdade, quando disse que fui eu.
Он... говорил правду.
Ele falou verdade, és mesmo...
Вы когда-нибудь задумывались, что он, возможно, говорил правду?
Já pensaram que ele podia estar a dizer a verdade?
- Так значит, он мне говорил правду?
Então ele estava a dizer a verdade?
Все это время он говорил мне правду
Ele esteve sempre a dizer a verdade...
Он перевирал одно, но говорил правду о другом, а потом начинал перевирать тоже самое.
Mentia sobre uma coisa e depois dizia a verdade, o que quer que fosse a verdade, voltava atrás e mentia sobre a primeira coisa outra vez.
Когда он поймет, что Луи говорил правду и волноваться не о чем, он вернется в Париж, оставив Луи для меня.
Quando ele vir que o Louis dizia a verdade e não há com que se preocupar, voltará para Paris deixando cá o Louis, para mim. - Nem pensar.
Он мне не говорил, потому что он знал правду, которая была хуже вымысла
Não me contou porque sabia que a verdade era pior do que a ficção.
Он хотел знать, говорил ли Джо что-то Тэсс... словно Джо пытался убедить её говорить правду.
Ele queria saber se o Joe, tinha dito alguma coisa à Tess. Se o Joe tentou convencê-la a dizer a verdade.
Он так много говорил ей, что собирается сказать нам правду.
Ele disse isso para ela, que queria falar a verdade pra nós.
Он может использовать это против меня и я даже не знаю, говорил ли он мне правду.
Ele podia usar isso contra mim e eu nem sequer sei se ele está a dizer a verdade.
Потому что из всех мужчин, с кем я встречалась, он единственный, кто всегда говорил мне правду.
Porque de todos os homens que tive de aturar, ele é o único que sempre me disse a verdade.
Так что, может он и говорил правду о парне, которого видел с Одетт в переулке.
Talvez seja verdade que a Odette estivesse com um homem no beco.
Да я даже и не знаю, говорил ли он мне правду.
Nem por isso. Nem sequer sei se ele estava a dizer a verdade.
Ну, пойдемте узнаем, говорил ли он правду.
Então, vamos ver se ele disse a verdade.
Да. А теперь ты откроешь правду - жуткие гадости, что он говорил без меня?
E vais dizer-me a verdade, alguma merda terrível que ele disse nas minhas costas?
Он говорил, если бы у меня кишка не была тонка, я бы говорил людям правду.
Ele disse que... Se eu tivesse coragem, contaria a verdade as pessoas.
И он говорил правду.
- Ele dizia a verdade.
Он правду говорил.
Ele não estava a mentir.
То, что он солгал вам, всё больше убеждает меня, что он говорил Уиллу Грэму правду.
E o ter-lhe mentido de que disse a verdade ao Will Graham.
Значит, он говорил мне правду,
Ele estava a dizer a verdade.
Ладно, давай рассмотрим возможность, что Иззи говорил правду, что он нашел какое-то доказательство.
Muito bem, vamos considerar que o Izzy dizia a verdade, e encontrou algum tipo de prova.
Марк Твен написал : "Человеку, который всегда говорит правду, не проходится помнить, что он говорил"
Mark Twain disse certa vez : "Um homem que diz sempre a verdade não tem de se lembrar do que disse."
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он голубой 21
он говорит о том 17
он говорит что 19
он горит 41
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он голубой 21
он говорит о том 17
он говорит что 19
он горит 41