Он говорит правду Çeviri Portekizce
405 parallel translation
- Он говорит правду, мистер Пратт.
- Está a dizer-lhe a verdade, Sr. Pratt.
Он говорит правду.
Ele diz a verdade.
Физиологических изменений нет. Все, что это доказывает, это то, что он говорит правду,
Isso só prova que ele diz a verdade, ao dizer que não se lembra.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Se o que ele diz é verdade, Capitão, cada segundo que o atrasarmos pode ser perigoso.
Нет, Рэндал, он говорит правду.
Não, Randall, está a falar a sério.
Вдруг он говорит правду.
Não se pode excluir a possibilidade de estar a dizer a verdade.
Вдруг, он говорит правду.
Pode estar a falar verdade.
Если он говорит правду, то месье Каст не был на пляже в Бексхилле между 12-ю и часом и не душил мадемуазель Бетти Барнерд.
E se ele diz a verdade, o Sr. Cust não podia estar na praia em Bexhill, entre as 24h00 e a uma da manhã a estrangular a Betty Barnard.
Сэр, он говорит правду.
Ele está a dizer a verdade.
А если он говорит правду?
Talvez ele tenha dito a verdade.
Хорошо, предположим, он говорит правду, что вышестоящие офицеры отдали ему приказ вывести из стоя энергетические ретрансляторы.
Então, digamos que ele fala verdade. Que os seus superiores o mandaram sabotar os relés energéticos.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
O que a levou a crer que ele dizia a verdade?
А если он говорит правду?
Mas... e se ele diz a verdade?
О, Боже, он говорит правду!
Oh Deus! Ele está a dizer a verdade!
Потому что он лжет? Нет. Потому что он говорит правду.
Jeffrey Wigand, que está num limbo vai à televisão e diz a verdade?
Не хочу вмешиваться, но не стоит ли поместить его в сдерживающее поле, пока мы не убедимся, что он говорит правду?
Detesto interromper, mas não devíamos pô-lo num campo de contenção até termos a certeza de que diz a verdade?
Он говорит правду.
Ele está a dizer a verdade.
- Думаешь, он говорит правду?
- Achas que ele diz a verdade?
Я думаю, он говорит правду.
Creio que diz a verdade.
Парни, по-моему, он говорит правду.
- Acho que ele diz a verdade.
Он говорит правду.
Ele cumpriu a palavra dele.
- Давай, он говорит правду.
- Ele está a dizer a verdade.
Или же Синбад украл Книгу, или же он говорит правду и это Эрис и книга в Тартарусе.
Ou Sinbad roubou o Livro, ou ele está a dizer a verdade e está em Tartarus.
Он говорит правду.
Ele está a dizer a verdade. A única razão...
- По-моему, он говорит правду.
- Acho que ele está a dizer a verdade.
Сейчас он говорит правду.
Agora ele está a dizer a verdade.
Он говорит правду.
O que ele diz e verdade.
Я сомневаюсь, что он говорит правду о том, как умер Бром, но он подтвердит, что меня там не было.
Duvido que conte a verdade sobre a morte do Brom... mas poderia confirmar que eu não estava lá.
Если вы считаете, что он говорит правду, обычай требует, чтобы вы его оправдали.
Se acreditam ser verdade o que ele diz, os bons costumes mandam perdoá-lo.
Он говорит правду.
O que ele diz é verdade.
Он говорит правду, мать его!
- Ele está a dizer a verdade!
Похоже, он говорит правду. Он...
Ele está a contar a verdade.
А он правду и говорит - такую, какой она была для него.
Está a falar verdade. A verdade dele.
Если есть шанс заглянуть в его разум и понять, говорит он правду или бредит...
Se pudermos entrar na mente dele para ver se o que diz...
Пожалуйста, он говорит правду.
Por favor. Ele está a dizer a verdade.
Сержант, а если он правду говорит?
Oi, Sargento! Deixe-nos matar alguns também, está?
Он просто говорит правду.
Tudo bem. Está apenas a ser sincero.
Он всегда говорит истинную правду.
Ele diz sempre a verdade absoluta.
И я знаю, что он чувствует. А он знает, что чувствую я. - Он правду говорит, ваша честь.
Sei o que ele sente, tal como ele sabe o que eu sinto.
Он, может, и говорит правду, а может и использовать нас, чтобы найти червоточину.
Pode estar dizendo a verdade mas... também pode estar nos utilizando para encontrar a fenda.
Для меня образцом является вопрос "Говорит ли он правду?"
A veracidade foi suficiente para o Estado do Mississippi.
Он говорит правду?
Ele disse a verdade?
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше. А вот если он... говорит правду... и я проговорюсь... вам конец.
Ou aqui o garanhão é um tretas, e se assim for podem mandar-me passear, mas, por outro lado, se ele disse a verdade, e eu abro a boca, estão feitos.
Вы уверены, что он говорит правду?
Uma mulher sulibana... chamada Sarin.
Всё равно он говорит правду.
Ele não pode obtê-lo de qualquer maneira.
Он говорит тебе правду.
Ele está a dizer - a verdade.
Я думаю, он говорит правду.
Acho que ele diz a verdade.
Как разобраться, говорит он правду или нет?
Díos mio, posso lá saber quando ele fala verdade!
Я думаю, что он говорит всегда правду.
Penso que ele é verdadeiro em tudo o que diz.
А он чаще всех говорит правду?
E ele diz sempre a verdade?
Потому что его отец говорит правду, а он не может вынести этого?
Quer dizer que seu pai fala a verdade, e ele não pode lidar com isso?
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорит правду 16
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
он говорит по 48
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорит правду 16
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23