English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он говорит правду

Он говорит правду Çeviri Portekizce

405 parallel translation
- Он говорит правду, мистер Пратт.
- Está a dizer-lhe a verdade, Sr. Pratt.
Он говорит правду.
Ele diz a verdade.
Физиологических изменений нет. Все, что это доказывает, это то, что он говорит правду,
Isso só prova que ele diz a verdade, ao dizer que não se lembra.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Se o que ele diz é verdade, Capitão, cada segundo que o atrasarmos pode ser perigoso.
Нет, Рэндал, он говорит правду.
Não, Randall, está a falar a sério.
Вдруг он говорит правду.
Não se pode excluir a possibilidade de estar a dizer a verdade.
Вдруг, он говорит правду.
Pode estar a falar verdade.
Если он говорит правду, то месье Каст не был на пляже в Бексхилле между 12-ю и часом и не душил мадемуазель Бетти Барнерд.
E se ele diz a verdade, o Sr. Cust não podia estar na praia em Bexhill, entre as 24h00 e a uma da manhã a estrangular a Betty Barnard.
Сэр, он говорит правду.
Ele está a dizer a verdade.
А если он говорит правду?
Talvez ele tenha dito a verdade.
Хорошо, предположим, он говорит правду, что вышестоящие офицеры отдали ему приказ вывести из стоя энергетические ретрансляторы.
Então, digamos que ele fala verdade. Que os seus superiores o mandaram sabotar os relés energéticos.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
O que a levou a crer que ele dizia a verdade?
А если он говорит правду?
Mas... e se ele diz a verdade?
О, Боже, он говорит правду!
Oh Deus! Ele está a dizer a verdade!
Потому что он лжет? Нет. Потому что он говорит правду.
Jeffrey Wigand, que está num limbo vai à televisão e diz a verdade?
Не хочу вмешиваться, но не стоит ли поместить его в сдерживающее поле, пока мы не убедимся, что он говорит правду?
Detesto interromper, mas não devíamos pô-lo num campo de contenção até termos a certeza de que diz a verdade?
Он говорит правду.
Ele está a dizer a verdade.
- Думаешь, он говорит правду?
- Achas que ele diz a verdade?
Я думаю, он говорит правду.
Creio que diz a verdade.
Парни, по-моему, он говорит правду.
- Acho que ele diz a verdade.
Он говорит правду.
Ele cumpriu a palavra dele.
- Давай, он говорит правду.
- Ele está a dizer a verdade.
Или же Синбад украл Книгу, или же он говорит правду и это Эрис и книга в Тартарусе.
Ou Sinbad roubou o Livro, ou ele está a dizer a verdade e está em Tartarus.
Он говорит правду.
Ele está a dizer a verdade. A única razão...
- По-моему, он говорит правду.
- Acho que ele está a dizer a verdade.
Сейчас он говорит правду.
Agora ele está a dizer a verdade.
Он говорит правду.
O que ele diz e verdade.
Я сомневаюсь, что он говорит правду о том, как умер Бром, но он подтвердит, что меня там не было.
Duvido que conte a verdade sobre a morte do Brom... mas poderia confirmar que eu não estava lá.
Если вы считаете, что он говорит правду, обычай требует, чтобы вы его оправдали.
Se acreditam ser verdade o que ele diz, os bons costumes mandam perdoá-lo.
Он говорит правду.
O que ele diz é verdade.
Он говорит правду, мать его!
- Ele está a dizer a verdade!
Похоже, он говорит правду. Он...
Ele está a contar a verdade.
А он правду и говорит - такую, какой она была для него.
Está a falar verdade. A verdade dele.
Если есть шанс заглянуть в его разум и понять, говорит он правду или бредит...
Se pudermos entrar na mente dele para ver se o que diz...
Пожалуйста, он говорит правду.
Por favor. Ele está a dizer a verdade.
Сержант, а если он правду говорит?
Oi, Sargento! Deixe-nos matar alguns também, está?
Он просто говорит правду.
Tudo bem. Está apenas a ser sincero.
Он всегда говорит истинную правду.
Ele diz sempre a verdade absoluta.
И я знаю, что он чувствует. А он знает, что чувствую я. - Он правду говорит, ваша честь.
Sei o que ele sente, tal como ele sabe o que eu sinto.
Он, может, и говорит правду, а может и использовать нас, чтобы найти червоточину.
Pode estar dizendo a verdade mas... também pode estar nos utilizando para encontrar a fenda.
Для меня образцом является вопрос "Говорит ли он правду?"
A veracidade foi suficiente para o Estado do Mississippi.
Он говорит правду?
Ele disse a verdade?
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше. А вот если он... говорит правду... и я проговорюсь... вам конец.
Ou aqui o garanhão é um tretas, e se assim for podem mandar-me passear, mas, por outro lado, se ele disse a verdade, e eu abro a boca, estão feitos.
Вы уверены, что он говорит правду?
Uma mulher sulibana... chamada Sarin.
Всё равно он говорит правду.
Ele não pode obtê-lo de qualquer maneira.
Он говорит тебе правду.
Ele está a dizer - a verdade.
Я думаю, он говорит правду.
Acho que ele diz a verdade.
Как разобраться, говорит он правду или нет?
Díos mio, posso lá saber quando ele fala verdade!
Я думаю, что он говорит всегда правду.
Penso que ele é verdadeiro em tudo o que diz.
А он чаще всех говорит правду?
E ele diz sempre a verdade?
Потому что его отец говорит правду, а он не может вынести этого?
Quer dizer que seu pai fala a verdade, e ele não pode lidar com isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]