Он говорил обо мне Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Он говорил обо мне?
Como sabe?
- Складывалось впечатление, будто он говорил обо мне.
- É como se ele estivesse a falar de mim.
Он говорил обо мне?
Ele alguma vez falou em mim?
Он говорил обо мне столько хорошего.
Ele disse tantas coisas simpáticas sobre mim.
Он говорил обо мне?
Ele falou-lhe em mim?
Он говорил обо мне?
Ele falou de mim?
- Он говорил обо мне?
- Ele falou sobre mim?
А что он говорил обо мне?
Que te disse ele sobre mim?
Я думаю он говорил обо мне - Нет, он разговаривал со мной
- Estava a falar de mim.
Он говорил обо мне?
Ele mencionou-me?
Он говорил обо мне.
Ele referiu-se a mim.
Он говорил обо мне? Нет, не говорил.
- Ele disse-te alguma coisa sobre mim?
Он говорил обо мне?
"Ele falou sobre mim?"
Он говорил обо мне.
Ele estava a falar de mim.
Он говорил обо мне?
Então... ele falou de mim?
Обо мне он вам говорил?
Ele falou-lhe de mim?
Он когда-нибудь говорил обо мне?
Alguma vez ele te falou de mim?
Может, он что-то говорил обо мне?
Se calhar falou-lhe de mim.
Он никогда не говорил обо мне?
Ele nunca te falou de mim?
Он когда-нибудь говорил обо мне? Фиби?
ele falava de mim, Phoebe?
Что он обо мне говорил по ночам?
O que é que dizia sobre mim já tarde à noite?
- А что он еще обо мне говорил?
- O que mais ele dizia de mim?
С чего ты взял? Он говорил обо мне?
Calma.
- Ладно. Мы пошли пить кофе, и он говорил, что замечательно провел время на нашем свидании, и что он находит меня очаровательной, и что думает обо мне постоянно.
Fomos tomar café... e ele disse-me que se tinha divertido imenso na nossa saída... e que me acha fascinante e que pensava em mim o tempo todo.
Он не говорил ничего приятного обо мне.
Nunca disse nada de bom sobre mim.
- Он когда-нибудь говорил обо мне?
Ele disse alguma coisa sobre mim?
Вы уверены, мадам Миро? Он не говорил обо мне ничего плохого?
Ele não disse nada de mal sobre mim?
Он явно говорил обо мне.
Ele está claramente a falar de mim.
Обо мне он не говорил?
Ele falou em mim?
Но я сентиментальная. По крайней мере, так он говорил обо мне.
Acho que é assim que me chama, em todo o caso.
Он никогда не говорил ни слова обо мне.
- Nunca disse uma palavra sobre mim.
Он всегда говорил, что найдет способ, как позаботиться обо мне.
Ele sempre disse que arranjava uma maneira de tratar de mim.
Он говорил самые ужасные вещи обо мне.
Ele disse coisas horríveis sobre mim.
Он тебе говорил обо мне?
Ele falou-te de mim?
Если он не назвал конкретно меня, и ты конкретно не говорил ему обо мне, тогда я конкретно не согласна.
Se não disse o meu nome especificamente e não lhe disseste especificamente, vou recusar especificamente.
Твой отец обеспокоен тем, что Эдуардо подслушал, как он что-то говорил обо мне по телефону.
O teu pai tem medo que o Eduardo o tenha ouvido ao telefone a falar sobre mim.
Но он ничего не говорил обо мне.
Mas não disse nada acerca de mim.
Он не обо мне говорил.
Ele não estava a falar de mim.
- Мне интересно, говорил ли он обо мне.
- Só queria saber se ele falou em mim.
Он не имеет права говорить обо мне но, говорил
Não pode falar sobre mim. E mesmo assim... ele falou.
Он когда-нибудь.... говорил обо мне?
Ele alguma vez... lhe falou de mim?
Значит он никогда не говорил обо мне?
Ele nunca falou nada sobre mim?
Он говорил с тобой обо мне?
- Ele falou de mim?
Он ничего не говорил обо мне?
Ele disse alguma coisa sobre mim?
Ты угрожал Роджеру физической расправой, когда он за ужином говорил гадости обо мне. И об этом ты предпочёл умолчать, когда мы с агентом Моретти допрашивали тебя.
Ameaçaste fisicamente o Roger quando ele me insultou ao jantar, um pormenor que não revelaste quando eu e a Agente Moretti te entrevistamos.
Ты говорил, что на войне он всегда будет напоминать тебе обо мне, что я рядом, не взирая, как далеко от дома ты находишься.
Disse que o ia fazer lembrar-se de mim enquanto estava na batalha. Que eu estaria do seu lado mesmo que viajasse para longe.
Что он Вам обо мне говорил?
O que disse sobre mim?
Так что он Вам обо мне говорил?
O que ele disse sobre mim?
Смеялся, говорил, что мне так нравится, что он обо мне много слышал, что я люблю грубо, какая я грязная девка, и он по-честному получит свой кусок... он так и сказал, "кусок",
A rir e a dizer que era o que eu gostava, o que ele ouviu sobre mim, quanto forte eu gosto, quanto indecente eu sou, e que era justo que ele tivesse um pouco.
Я думала о том, как Дирк говорил обо мне, что я всё время сижу дома, и он прав.
E pronto. Tenho pensado no que o Dirk disse sobre eu estar sempre em casa. E ele tem razão.
Он много говорил, а обо мне ничего не сказал.
Ele falou imenso e não disse nada sobre mim.
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19